Записки на манжетах

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Записки на манжетах » Архив сюжетов по мотивам фильмов и сериалов » Муж и жена - одна сатана. Firefly - эпизод 5


Муж и жена - одна сатана. Firefly - эпизод 5

Сообщений 31 страница 60 из 113

31

В философии Лиддла был пункт, который гласил, что если уж организовывать какое-то дело, то организовывать по высшему разряду. Поэтому даже к деловому обеду он относился весьма щепетильно. Знавшая требования нанимателя прислуга сработала настолько четко, что со стороны могло показаться: Мэла Рейнольдса в этом доме ждали еще со вчерашнего дня, поэтому замочили в молоке телятину, превратив ее в воистину творение кулинарии. В целом стол определенно не напоминал "собранный на скорую руку".
Но поистине восхищение вызвало у Лиддла поведение супруги, которая ни единым движением, ни единым словом не заставила гостя усомниться в том, что его присутствию рады. Элизабет была сама элегантность. И Катберт таял от одного ее взгляда. Суровый делец превращался в ребенка. Естественно, он не мог бы доверять настолько супруге, которая направо и налево давала авансы незваным гостям сомнительной наружности. Или брезгливо морщилась, несмотря на то, что муж явно намекнул на важность встречи. Если говорить о свершенных женщинах, то в первую очередь нужно упомянуть именно Элизабет... потому что больше и говорить не о ком.
Капитан Рейнольдс образцом учтивости определенно не был, но и не переходил ту грань, за которой человек признается асоциальным и подвергается остракизму.
- Мы с Элизабет достаточно часто бываем в городе, - отозвался Лиддл, приходя на помощь супруге, которая вынуждена была что-то ответить на вопрос Рейнольдса... хотя, признаться, ему и самому было интересно, что ответит Бетти по поводу скуки.
- Мистер Рейнольдс, а как далеко вы бывали на периферии?
Вопрос был не праздный. Но пока это был просто вопрос и только. Будда еще не был передан Лиддлу, чтобы можно было говорить о честности капитана с полной уверенностью.

0

32

Рейнольдс остался именно таким, каким и был, каким его помнила Саффрон. То есть просто солдафоном, на которого налипло немного светской шелухи. Иногда это может быть и красиво, но стоит копнуть глубже и показывается настоящий капитан, привыкший время не на балах проводить, а в барах. Саффрон это ничуть не волновало, потому что и она, в каком-то смысле, сама недалеко ушла от этого; а уж где она только не бывала, и чего не видела. Конечно, при этом одни в жизни достойны огромных домов с прислугой, садов с крикливыми павлинами и дорогого хрусталя, а удел других - прозябать внизу, каждый божий день мотаясь в поисках заработка. Саффрон собиралась перейти из одной лиги в другую. В каком-то смысле она уже перешла, осталось утрясти мелкие формальности.
Элизабет мыслила немного другим, но все же сходным образом. Есть леди и джентльмены, а есть - остальные. Леди в любой ситуации таковой оставаться должна, и должна не обращать внимания на некоторые слова или ошибочные поступки.. остальных.
Гости в доме Лиддлов не были такой уж редкостью, так что схема, по которой стол накрывался быстро и изыскано, была уже до мелочей отработана.
Разумеется, во главе стола сидел Берти, который перед этим со всем тактом и внимательностью помог сесть своей супруге, за что заслужил благодарный и полный света взгляд.
- Да, мы часто выходим в свет. А в остальное время хлопоты по дому отнимают каждую свободную минуту, скучать не приходится, - Элизабет улыбнулась и, протянув руку, коснулась ладони супруга. - Но все же я даже рада, что здесь так тихо и спокойно, есть возможность больше времени проводить с Берти, - короткая улыбка, чья глубина и полнота предназначались только и исключительно мужу. - А вы, капитан Рейнольдс? Не устаете все время путешествовать с планеты на планету? Не представляю, право слово, как ваша супруга способна ждать вас так долго. Для меня и день разлуки с любимым кажется невыносимой пыткой.

0

33

«К счастью, я не женат», – Мэл едва успел прикусить язык, ловя неосторожную фразу за кончик хвоста, и запнулся. Язык был прикушен во всех смыслах – прямом и переносном.
«Ваша супруга…»
Нежные грассирующие нотки в музыкальном контральто миссис Лиддл неожиданно обрели плоть и кровь. Только выглядела та, другая женщина, иначе – волосы были светлее, лоска было намного меньше, а прелестный пухлый рот выплевывал ругательства, которые могли бы существенно обогатить лексикон компании подвыпивших грузчиков из дока Водосточных Труб.
«Привидится же!..» - сморгнул Мэл, и попытался вспомнить, о чем спрашивал клиент, по совместительству муж сладкоголосой сирены с удивительно знакомым голосом. А, о фронтире!
Разговор становился все более занимательным. Сохранив способность к анализу и синтезу (виски в доме Лиддлов подавали благородный и чистый, как слеза младенца, поэтому ясность мыслей, витающих в голове Рейнольдса, была вопиющей), Мэл отчетливо понял, что вокруг него вьется тончайшая шелковая сеть. Изысканный стол, светский разговор с леди, которая едва ли посмотрит на него, если встретит в портовом баре. Впрочем, леди, подобные миссис Карберт Лиддл, не ошиваются в портовых барах. А такие, как Мэл Рейнольдс, не бывают на светских раутах. Тогда почему Лиддл устроил случайному и весьма сомнительному гостю столь теплый прием? Паранойя капитана раздулась до размера баскетбольного мяча.
- Приходилось, сэр. Бывал на нескольких лунах фронтира… - он был лаконичен, и о встречах с пожирателями вспоминать не любил. – Ваш интерес не случаен, не так ли, мистер Лиддл? И… да. Я не женат, мэм.
Сейчас Мэл избегал откровенно рассматривать супругу толстосума с темными намерениями. Но взгляд капитана осторожно скользнул по потолку, со всем тщанием отполировал углы помпезной столовой и вернулся в тарелку с телятиной, зацепившись краем за круглое маленькое ухо миссис Лиддл. На мочке сдержанно поблескивал бриллиант размером с ноготь большого пальца. Само ухо казалось очень знакомым.

0

34

Лиддл улыбнулся в ответ, когда Бетти коснулась его руки. Супруга умела эффект разорвавшейся бомбы одним своим касанием, ни к чему не обязывающим, но обещающим так много.
Сам разговор, как будто светский и малозначащий вызывал у Лиддла весьма противоречивые чувства. Побывав на многих переговорах, завуалированных вот такие "беседы под креветки и телятину", делец научился неплохо различать то, что подразумевается, но никогда не произносится вслух. Он не любил подобного рода разговоры, потому что они напоминали своего рода заговор, а потому казались ненастоящими, надуманными, как будто собравшиеся просто играли, не отдавая себе отчет в том, что занимаются серьезными делами. Людей, не отдающих себе отчет в последствиях предпринятых действий или сказанных слов Лиддлу не то, что не нравились. Категории "нравится - не нравится" были чужды для бизнеса. Предприниматель должен одинаково ровно относиться к своим партнерам, расценивая их только с позиций "состоятельности", "надежности" и "склонности к оправданному риску". Мэл Рэйнольдс должен был осознавать последствия, когда вместе со своей командой перехватил Будду. Уже неплохо. Но все остальное...
Лиддлу постоянно казалось, что он слышит две "линии" голосов - при этом текст был совершенно разный, хотя темы одни и те же. В разговоре о женах чудилась особая многозначность. Потому что незнакомые люди не цепляются за подобные темы... Она может задевать только знакомых людей, которые друг к другу неравнодушны. Так как, ты уже женился? - Нет, как видишь, мне хорошо одному - А мне хорошо замужем! и так далее в том же духе. Лиддл никогда не страдал сентиментальностью в полном смысле слова, хотя ценил древности, и не был склонен к драматизму, но сейчас образ ружья, кажется, навечно поселился в душе Лиддла, понемногу трансформируясь и приобретая фантастические по смертоубойности характеристики. Кажется, стена в кабинете просто не выдержала бы такого монстра, но сам Лиддл был уверен, что справился бы с ним играючи.
- Пока не знаю, капитан, я еще не могу судить о вас, как о деловом человеке с достаточной долей уверенности, - сказал Лиддл, чтобы отогнать от себя навязчивого призрака и заглушить "закадровый фон". - Я имел дело с отдаленными планетами. Когда ты богат, легко заниматься благотворительностью. Хотя некоторые считают, что к благотворительности склонны только те, кому нужно замолить грехи... Но благотворительность бывает прибыльной, особенно когда речь идет о торговле товарами жизненной необходимости. Но в любом деле есть свои сложности. Не каждый согласится лететь на край света, риск слишком велик. Не все понимают значение понятия деловых обязательств.
Лиддл не стал задавать вопрос, решив, что для "игровой" беседы сказал уже достаточно. Он взял стакан и взглянул на гостя поверх кромки благородного стекла.
- Элизабет не умеет быть праздной. Это дом трудоголиков, мистер Рейнольдс. Не удивляйтесь тому, что все разговоры рано или поздно сводятся к делам.

0

35

Тонкая издевка, промелькнувшая в словах Саффрон была недостойна Элизабет, но разве можно было усомниться в том, что помыслы ее чисты? Она счастлива, она желает такого же счастья всем, потому что нет высшего блага, чем любимый рядом, тем тепло его рук и нежность губ. Она - женщина и первое, что интересует ее - семейный очаг, полнота дома женской заботой и детским смехом.
Поэтому Элизабет лишь коротко, с легкой виной и сожалением, как человек, понявший, что задал не тот вопрос, осознавший, что другие лишены блаженства счастья, улыбнулась. Это была и благодарность за откровенность и за ответ.
Как-то комментировать слова Рейнольдса она, отдаваясь полностью празднику вкуса - повар в их доме был отменный, не стала. Просто желания не было. Да и разве это достойно жены столь славного мужа: выпячивать свое счастье, при этом показывая несовершенство и затаенную боль других? А ведь по мнению Элизабет.. именно Элизабет!.. отсутствие второй половинки - это событие, достойное сожаления. Человек без своей второй половинки - ущербен, как калека.
Разговоры за столом пошли о дальних полетах и делах - не те темы, в которые мисс Лиддл считала нужным вмешиваться. Первое вполне может испортить аппетит, а вмешаться во второе - огорчить Берти, который во всем и всегда старался держать жену свою подальше от дел. С другой стороны...
- Может быть вы расскажете нам что-нибудь интересное, мистер Рейнольдс? Что-нибудь из личного опыта, - вежливая улыбка не сходила с губ Саффрон, которая, разговаривая, смотрела прямо на собеседника. - О том, что вас удивило больше всего.

0

36

Клиент сказал достаточно для того, чтобы Мэл смог сделать выводы. Благотворительность мистера толстосума, простиравшая длань над планетами фронтира, окрашивалась в цвета жесткого коммерческого расчета. И этот расчет каким-то непостижимым образом связан был с капитаном Рейнольдсом. Еще не будучи уверенным, радоваться подобной метаморфозе направления застольной беседы, или срочно получать деньги и делать ноги, капитан одним махом проглотил остатки виски и сдержанно откашлялся.
- Разумеется, мистер Лиддл, вы не можете… - начал Мэл, по-прежнему мысленно сличая визуальный эффект от лицезрения некоторых достоинств фигуры миссис Лиддл с воспоминаниями об одной деревенской простушке, подаренной благодарным старостой селения восемь месяцев тому назад. Сходство было несомненным. Паранойя прогрессировала на глазах. Оставалось выяснить, как давно счастливый супруг владеет этим сокровищем, и в какой степени прелестная Элизабет посвящена в коммерческие расчеты мужа.
Он сморгнул и понял, что завис ровно на середине фразы.
-… Вы не можете доверять мне всецело, и не уверен, что могу предоставить вам нужные рекомендации, но, - поймал конец ускользающей мысли, - если наше нынешнее дело покажет, что я умею держать слово и исполняю свои обязательства, тогда…
Капитана прервал тонкий металлический писк зуммера и мигание красной лампочки на полированной панели рабочего стола Лиддла.

0

37

Сидевшая на веранде дама оказалась вовсе не страхолюдиной, а совсем наоброт. И Джейна так и тянуло лишний разок повернуться и посмотреть на нее, что он и делал до тех пор, пока за спиной не закрылись ворота особняка.
И лишь потом, поймав на себе недоуменно-презрительный взгляд Фелпса, Кобб состроил тому злую гримасу в ответ и перестал, наконец, оборачиваться.
Идея отдать Будду в обмен на озвученную богатеем сумму нравилась здоровяку не очень. А вернее, не нравилась вообще.
С непрактичностью Мэла они теряли почти пятую часть дохода. А если перевести это на его проценты, то… то это очень много получается, вот что.
А потому, улучив момент, когда они с Зои уже шли к камере хранения, Кобб не смог не произнести так, чтобы слышала его только помощник.
- Не вижу смысла отдавать Будду это ряженому петуху, - выдал он на ухо миссис Уошберн. – Мы теряем на нем бешеные деньги. Предлагаю вернуться на корабль и поискать клиента побогаче, авось выгорит.
Ну, а не выгорит – всегда можно продать за ту сумму, которую уже предложили. А Мэл пусть пока опустошает винные погреба этого миллиардеришки.
А может быть, попробовать договориться с этим Фелпсом? Интересно, он много получает?

0

38

На подходе к камерам хранения охранник оценил диспозицию. На взлетной площадке стояло лишь два судна. Одно из них – современное прогулочное судно мистера и миссис Лиддл, то самое, на котором супружеская пара предпочитала добираться до мегаполиса и развлекательных центров Персефоны, другое – довольно потрепанный челнок – такие служили приложением к старомодным грузовичкам класса «Светлячок».
Фелпс не мог слышать, что говорил здоровяк своей напарнице, но был неплохим физиономистом, и мог с достаточной уверенностью утверждать, что намерения наемника далеки от праведных – в той степени, в какой понимал праведность сам Фелпс.
Одной из заповедей цербера было недвусмысленное: «Не пытайся наколоть ближнего своего, иначе наколют тебя. На что-то металлическое и острое».
- Советую вам делать то, о чем просил ваш капитан, мэм, - предупредил он спину миссис Уошберн.
Зои в предупреждении не нуждалась.
- Четыреста тысяч и живой капитан лучше полной неизвестности, Джейн! – прошипела она рассерженной кошкой, набирая код ячейки. Раздался легкий щелчок.
- Покажи ему Будду, - мотнула амазонка головой в сторону Фелпса, - а вы, сэр, свяжитесь с вашим хозяином и подтвердите, что груз в порядке. После этого мы вернемся со статуэткой к дому и отдадим ее вам, как только капитан с деньгами покинет гостеприимный особняк мистера Лиддла.

0

39

Вот только помощник была глуха к голосу разума. Bèn jī!*
И одарив женщину злым взглядом, Джейн взял у нее из рук статуэтку, чувствуя себя в этот момент самым несчастным человеком на земле. Ведь из-за Рэйнольдса он терял двенадцать тысяч, целых двенадцать тысяч! Да чертов Мэл и третий такой суммы не стоит вместе со своим гребаным экипажем.
И вот тогда в голове промелькнуло решение, отчаянное, но позволяющее не потерять заветные тысячи.
- Как скажешь, - процедил сквозь зубы наемник, а в следующий миг размахнулся, нанося удар статуэткой Зои по голове.
А затем резко повернулся в сторону Фелпса, перехватывая Будду левой рукой, а правую держа рядом с замком куртки, скрывающей карабин, тот самый, который со стриптизом пришлось отдавать в доме Лидлла, и который теперь покоился за пазухой.
- Спокойно, приятель! – по губам Джейна скользнула хищная ухмылка. – У меня к тебе деловое предложение. Будда теперь у меня, и я хочу за него на 100 тысяч больше. Свяжись со своим хозяином и передай ему это.

* Глупая курица!

0

40

Фелпс прищурился. Мозг цербера работал как отлаженный часовой механизм, неумолимый и не признававший полумер. Он просчитывал варианты. Этот громила с замашками налетчика и лаконичным умишком идиота вряд ли понимал, во что вляпался, пытаясь диктовать условия Лиддлу. Но одно цербер знал точно – Джейн не выстрелит, пока не получит ответа на свое требование. И Фелпс тянул время.

Зои очнулась – прямо перед ее носом маячили сапоги Джейна, справа, из-за стойки, блестели испуганные блекло-голубые глазки портового служащего. В голове гудел десяток литавр, по щеке ползло что-то теплое. Она попыталась пошевелиться, но от попытки повернуть голову пол встал на дыбы – Зои пришлось вцепиться ногтями в доски, чтобы не упасть. Заметив, что женщина очнулась, служащий испуганно икнул, пятой точкой почуял скорые локальные разборки или чего похуже, присел за пластиковую стойку (сомнительная защита!) и по-пластунски пополз к тревожной кнопке.
- Лежать… - шевельнула губами Зои.
- Лежать, - четко выговорил Фелпс, не оборачиваясь, – вызовешь патруль – превратишься в фарш. Он это сделает, – секьюрити коротко качнул головой в сторону ощетинившегося Джейна. - А я добавлю.
Служащий съежился и притих.
- Ты ввязываешься в опасную игру, приятель, - холодные глаза охранника не без интереса буравили физиономию Кобба, - я скажу, разумеется.
«Но не уверен, что такой расклад понравится мистеру Лиддлу».
- Как ты хочешь получить полмиллиона? Кредитная карточка? Вручить чемодан денег вашему капитану?

0

41

Ответ начальника охраны заставил Кобб ощериться неким подобием улыбки.
- Я ценю твою заботу, kān mén gǒu, *- выдал он и на мгновение задумался, пытаясь сообразить, в каком виде ему будет лучше получить заветные полмиллиона. Не кредиткой, нет. Ее легко отследить. Только наличкой! – К черту капитана, можете повесить его на воротах особняка в качестве украшения. Чемодан денег мне! – требовательно выпалил наемник и, секунду помолчав, добавил. – Мелкими купюрами.
И видя, что Фелпс не спешит выполнять его требования, здоровяк нетерпеливо дернул вниз замок молнии, так что стала видна рукоять карабина.
- Ну же, хватит трепать! Связывайся со своим боссом. Иначе я могу попробовать поискать Будде другого, более щедрого хозяина.
Вряд ли начальника охраны погладят по головке, если сделка сорвется.
Хотя, может быть, сделку лучше перенести в другое место, где не будет свидетелей вроде перепуганного клерка, который того гляди завопит со страху и накличет охрану.
- Если хочешь продолжить наш разговор в другом месте – я не против.

* Цепной пес.

0

42

Едва заметное и неслышное движение Зои прошло мимо секьюрити, но робкую попытку клерка позвать на помощь охранник засек и недовольно поморщился. Босс не будет в восторге от вмешательства в его дела полиции. И хотя существенного урона уличный патруль, который прибудет на вызов «белого воротничка», Лиддлу нанести не сможет, Фелпс предпочел бы обсуждать дело подальше от чужих ушей и глаз. Он не был любителем оставлять лишние трупы. Мелочь, но неприятно. Цербер привык работать чисто, не оставляя следов.
- Пойдем. Предпочитаю сообщать хозяину об изменениях условий контракта лично. Не думаю, что он будет спорить. Он хотел заплатить меньше, но Глоп просил пять сотен тысяч. Я это помню, – ухмылка на лице Фелпса напоминала оскал голодного аллигатора. - На взлетной площадке стоит прогулочный шаттл господина Лиддла. Мы можем вернуться на нем в имение, ты отдашь статуэтку и получишь свои деньги.

Наблюдать за работой мысли на лице наемника было… занимательно. Вряд ли верзила сходу согласится на возвращение в напичканный охраной дом с Буддой в руках, но ему придется потрудиться, сочиняя сложную схему передачи золотого болванчика и получения деньги без риска потерять собственные уши.

0

43

В предложении Фелпса был подвох, это Джейн понимал: едва статуэтка окажется в особняке, его, жизнь не будет стоить и рваного кредита. Хотя сам начальник охраны и не вызывал у наемника особого недоверия. Кажется, он был «свой» парень, вон даже сообщил о том, что на самом деле Лиддл договаривался с покойным Глопом на большую сумму, просто увидел новые лица и решить зажать пятую часть, а Мэл – дурачок и поверил.
Правда, возникал вопрос, а не захочет ли этот «свой» получить процент от сделки за помощь. Но ни с кем делиться Кобб не собирался, пусть Лиддл платит своим людям сам.
- Нет, в особняк я возвращаться не буду, - отрезал здоровяк, усиленно обдумывая план безопасного получения денег, и при этом хмурясь, так что тяжелую работу мысли было видно у него на лице. – Мы сейчас сядем в шаттл, вылетим за город, в какое-нибудь безлюдное место. Ты свяжешься со своим хозяином, и он пришлет деньги. Как только чемодан будет на борту, я отпущу тебя со статуэткой, а сам на этом шатлле вернусь в порт и оставлю его здесь. Потом его заберете.
Вообще-то, оставаться на планете после проведенной операции было опасно, но Джейн рассчитывал найти другое судно, которое согласится подобрать пассажира и через несколько часов быть где-нибудь в глубоком космосе с полумиллионом кредитов в кармане, вернее, в чемодане.

0

44

Планы Кобба, сколь бы они ни были блестящи, вряд ли нашли отклик в душе Фелпса. Планы цербера были предельно просты. О том, что в шаттле находится личный пилот Лиддла, наемник знать не мог.
- Договорились, - насмешливо щелкнул каблуками секьюрити, - слишком сложная схема, но, боюсь, она сработает.
В уголках непроницаемых глаз охранника плескалась ирония.
Они синхронно покинули приземистое здание порта. Прогулочный шаттл, поблескивая полированными боками цвета закаленной стали, стоял на противоположном конце поля. Фелпс не спешил, торговец предметами культа держался чуть позади – цербер оставлял ему такую возможность, чтобы тот смог расслабиться и поверить в реальность собственных фантазий, однако ощущение направленного в спину дула карабина неприятно холодило затылок.
- Момент…- цербер достал из кармана пульт и пробежал пальцами по клавишам, набирая шестизначный код. Замигала зеленая лампочка, дверь с шипением отъехала в сторону.
- Прошу.
Цифры кода не просто открыли дверь. На панели рабочего стола в каюте пилота синхронно зажегся красный светодиод – сигнал тревоги.

- Zhèlǐ shì yīgè húndàn!* - пробормотала Зои, трогая собранные в «конский хвост» волосы. Если бы не роскошная грива, вряд ли помощник капитана отделалась бы шишкой на затылке и тупой головной болью, – эй, мистер, вы живы?
Дрожащая физиономия служащего нарисовалась над стойкой.
- Надо вызвать полицию, мэм! – проартикулировал он.
Зои читать по губам умела.
- Не надо, - предложение было отвергнуто сходу, – мне все равно, я сейчас уйду. А ты останешься. Испортишь Лиддлу бизнес – Фелпс из тебя котлету сделает.
Перспективы показались клерку безрадостными, думал он недолго, посопел, сморкаясь в клетчатый носовой платок, и обреченно кивнул.
- Где стоит шаттл?
- Н-на взлетной площадке, мэм. – у служащего прорезался голос, по сочности звучания напоминавший крысиный писк. - Он всегда готов к вылету. Сэм и Джексон дежурят на нем попеременно и круглосуточно.
- Сэм?.. – лицо миссис Уошберн стремительно вытягивалось.
- Д-да, мэм. Пилот.
- Ах, пилот!.. – глаза амазонки недобро сузились. Она с превеликим удовольствием оставила бы Кобба на съедение этим барракудам, но в имении оставался Мэл, и Зои тихо выскользнула из здания. Спина Джейна маячила на подходе к яхте поклонника раритетов.

* Вот засранец!

0

45

Фелпс не дергался и вел себя спокойно, сразу видно умный парень. С таким приятно иметь дело, не то, что с этим придурком Рэйнольдсом.
И подходя к шаттлу, Джейн уже мысленно прикидывал, на что потратит упавшее ему в руки богатство… Может быть, самому стать капитаном? А что, прикупить корабль поприличней, набрать лихих ребят и вперед, покорять космические просторы. Или лучше осесть где-нибудь на тихой луне, купить особнячок, может быть, даже перевезти к себе маму с сестренкой. Хотя нет, лучше не нужно. Мама вечно будет его критиковать, а сестра просить денег… Лучше просто послать им пару тысяч, чтобы отстали, а в особняк подселить красивых девочек, вроде той, что он сегодня видел в доме Лиддла.
Шипение открывшейся двери заставило Кобба отвлечься от планов на будущее и вернуться к реальности.
Заходить на корабль первым – значило повернуться спиной к начальнику охраны. А этого, несмотря на то, что тот был деловым парнем, наемник делать не собирался.
- После тебя, - велел здоровяк, кивком головы предлагая Фелпсу пройти первым, а сам двинулся следом. – Давай, иди в рубку и связывайся с боссом, а то мне уже начинает надоедать ждать.
Наверно, знай Джейн о том, что на корабле есть еще и пилот, он был бы осторожнее и осмотрительнее, но о подвохе наемник даже не догадывался. А потому смело поворачивался спиной к пустым коридорам и каютам.

0

46

Сэм считал, что в жизни ему повезло. С его комплекцией и неумением преодолевать полосу препятствий он никогда не смог бы стать военным пилотом, да и на гражданке работодатели с нескрываемым подозрением косились на маленького и круглого, словно мячик для пинг-понга, юношу, который демонстрировал диплом об окончании ускоренных курсов пилотирования гражданских судов. С отличием, между прочим. Владельцев шаттлов для местных пассажирских перевозок, тем более, владельцев дорогих прогулочных яхт привлекали стройные, накачанные белозубые специалисты. Сэмюэль Джексон оставался на задворках праздника жизни, пока ему не встретился мистер Лиддл. Что разглядел Карберт Лиддл в незаметном колобке Сэме, неизвестно. Но именно он стал пилотом новенькой прогулочной яхты новоиспеченной миссис Лиддл. Не иначе, как подарком переменчивой фортуны это не назовешь! С тех пор Сэм мечтал о том, что супругу хозяина или его самого кто-нибудь похитит… а он спасет. Или… кто-то попытается угнать красавицу «Бетси»… а он скрутит преступника и доставит его прямиком в кабинет босса. Поэтому Сэм никогда не расставался с портативной дубинкой – электрошокером.

И час настал.
Тревожный звоночек привел Сэмюэля Джексона в состояние повышенного возбуждения, сиречь полной боевой готовности. Он подкрался к двери каюты и прислушался. Возня, голоса, что-то сказал Фелпс, потом послышался незнакомый мужской голос. Сэм приоткрыл дверь и бесшумно выкатился в коридор. В двух шагах от него маячила широкоплечая фигура незнакомца. Р-ррраз! - дубинка описала сиреневую дугу, уткнувшись в шею верзилы. Правда, пришлось подпрыгнуть, и укол получился скользящим, и пришелся больше на правое плечо...
- Ой! – булькнул Сэм, - я…
Чья-то сильная рука обвила ему шею, и в ямку уткнулось остро заточенное лезвие.
- Мистер Фелпс, - помощник капитана была, как всегда, лаконична, - свяжитесь с боссом и сообщите, что груз в порядке, и мы готовы отдать его за четыреста тысяч кредитов, согласно договору.

0

47

Фелпс медлил, или это Джейну так казалось. Но в любом случае данный факт вызывал у наемника, который уже фактически чувствовал запах денег и никак не мог дождаться, когда они окажутся у него в руках, сильное раздражение.
- Быстрее, nǐ mā de! – выругался Кобб, поторапливая начальника охраны. А в следующий миг за спиной почувствовалось движение – откуда, ведь на корабле никого не было! - но, раньше, чем здоровяк успел обернуться, в шею, ближе к правому плечу, ему словно ткнули горячей головешкой. И этот жар моментально распространился по телу, заставляя ноги подкоситься.
И Кобб с высоты своего роста рухнул вниз, растягиваясь на полу и выпуская из рук статуэтку.
Понадобилось несколько секунд, чтобы сознание вернулось. И первой мыслью – была мысль о золотом Будде, которого никак нельзя было потерять.
Джейн открыл глаза, пытаясь разглядеть золотую статуэтку, увидел ее и тут же потянулся к ней рукой, когда сверху прозвучал голос Зои.
Чертова баба была здесь! Так может, это она и оглушила его. Но стоило обернуться, как стало понятно, что дело было вовсе не первом помощнике, а в парне с электрошокером в руке. Значит, Фелппс, паскуда, вел его в засаду!
В душе шевельнулась злость, позволившая мигом расставить приоритеты. Собственная жизнь всегда была для Кобба дороже любых кредитов. Сколько еще на корабле могло прятаться людей – здоровяк не знал, но понимал, что в одиночку против них с Фелпсом у него мало шансов. С Зои же он оставался живым и с деньгами, пусть и гораздо меньшей их суммой – выгода на лицо.
Откинувшись на стену и выхватив карабин, наемник нацелил его на начальника охраны:
- Делай, что она говорит!
Конечно, нужно было что-то сказать и Зои. Наверняка, она злится на него, женщины вообще все воспринимают слишком близко к сердцу.
- А ты вовремя… Как узнала? – и голос его звучал спокойно. Да и вообще, ничего же в принципе не произошло. Так, повздорили немного.

0

48

Фелпс, не ожидавший от Сэмюэля такой прыти, едва не изменил своему хваленому стоицизму. Церберу стоило усилий сдержать саркастическую ухмылку. Однако появление Зои внесло в радужно окрашенные мысли секьюрити свои коррективы. Расстановка сил поменялась быстрее, чем он надеялся. Дуло карабина снова было нацелено – на этот раз ему в живот, а пузатая тушка пилота надежно прикрывала амазонку от возможных попыток в нее выстрелить. И хотя Фелс успел достать из кобуры пистолет, вероятность справиться с двоими в тесном пространстве стремилась к нулю.
- Птичка начирикала, - буркнула Зои, мазнув неприязненным взглядом по простецкой физиономии Кобба, - пушку опусти. Мистер Фелпс понимает, что лишний шум нам ни к чему. Верно?
Цербер осторожно кивнул. Ситуация ему не нравилась, но нравилось спокойствие амазонки. Пожалуй, ей можно доверять. Восстановление статус-кво в оплате можно считать удовлетворительным завершением дела. Своеобразный кодекс чести цербера предполагал нехитрый алгоритм действий – всегда платить по счетам. Четыреста тысяч команда побитого космическими ветрами «Светлячка» заслужила. Правда, Кобб заслуживал хорошего пинка под зад, но отчего-то церберу казалось, что женщина-воительница справится с этим сама. Если бы о взгляд можно было порезаться, на физиономии Джейна появилось бы несколько глубоких царапин.
- Хорошо, - в голосе секьюрити плескалось привычное спокойствие, - четыреста тысяч, ваш капитан с чемоданом денег будет здесь через час.
Пальцы Фелпса пробежали по клавишам пульта управления, и на небольшом голоэкране появилось четкое изображение Лиддла.
- Статуэтка у меня, босс. С ней все в порядке.

0

49

Мистер Рейнольдс все же вел себя достаточно настороженно. От его внимания не ускользнуло направление вопросов Лиддла, но разговор был прерван, так и не перейдя в стадию продуктивности. В прочем, ни о какой продуктивности и нельзя было бы говорить, пока Лиддл не получил известий о Будде. Конечно, в его мозгу уже сформировался недурной план, который по всем параметрам выглядел привлекательным. Команда, с которой он ни разу не имел дел и никто не ожидает, что эти дела возникнут; благородный капитан, бывший военный, способный держать в узде весьма экзотическую компанию подчиненных, определенная легкость, свойственная ему в неоднозначных ситуациях. Все это как нельзя лучше подходило для решения вопросов перевозок.
Но, как справедливо заметил капитан, о доверии пока речь быть не могло.
Как раз в тот момент, когда Рейнольдс пытался сформулировать свою мысль, включился зуммер. Лиддл поморщился - звук ему не нравился, не потому что был тревожным, просто резкость и однообразность звонка были весьма навязчивыми. Лиддл коротко взглянул на капитана, потом обратился к супруге:
- Дорогая, прости, похоже, меня снова зовут дела. Надеюсь, вы не против, - последняя фраза была обращена уже к Рейнольдсу и была исключительно данью этикету.
Как и ожидалось, на экране возникла физиономия Фелпса, сосредоточенная до невозможности. Взгляд - как у старательного дитяти, только что написавшего свою первую контрольную, очень обманчивый.
- Спасибо, Фелпс. Уверен, что ошибки быть не может?.. Должен ли мистер Рейнольдс поговорить со своими подчиненными сейчас или они подождут, пока будет завершена процедура оплаты?

0

50

- Уверен, босс, – лаконично ответил Фелпс. – И я уточню.
Он выключил связь, и обернулся лицом к Зои. На губах сурового цербера порхала удовлетворенная ухмылка.
- Я чувствую себя пацифистом, старею, - бормотнул секьюрити, надеясь, что шутка заставит его суровую собеседницу расслабиться – не тут-то было. Лицо амазонки казалось высеченным из камня, и Фелпс притворно вздохнул, - я выполнил свою часть обязательств. Отпустите Сэмюэля, еще немного, и я получу пилота с совершенно расстроенными нервами, чем глубоко огорчу миссис Лиддл.
Зои молча опустила руку со стилетом – лезвие, тускло блеснув, заняло свое привычное место в сапоге. Сэм медленно стек на пол, словно из него выпустили воздух, посидел с полминуты, хлопая круглыми глазами, и ползком направился к креслу пилота. Цербер уступил ему дорогу.
- Вы хотите лететь с нами к мистеру Лиддлу, или предпочитаете дожидаться вашего капитана здесь?
- Вы сможете доставить капитана в док на челноке? – поинтересовалась миссис Уошберн.
- Не думаю, мэм, «Бетси» в любой момент может понадобиться миссис Лиддл, - огорченно развел руками цербер.
- Тогда мы летим с вами, не хочу позволить капитану разгуливать в одиночестве с чемоданом денег. Места здесь… неспокойные.
Идиллию тишайшего «Одинокого голубя» нарушали лишь редкие крики птиц да пение цикад.
Феплпс кивнул, и челнок взмыл в воздух, чтобы через четверть часа приземлиться на круглой бетонированной площадке в поместье Лиддлов.

Мэл дождался окончания диалога покупателя с начальником охраны.
- Теперь я могу получить обещанное, сэр?

0

51

Джейн не спеша поднялся, опустив оружие, но не убирая его. Честно говоря, решение Зои не пришлось ему по душе. Лучше было подобрать Рэйнольдса где-нибудь на нейтральной территории. А то, неровен час, вдруг этому гаду Фелпсу снова придет в голову идея их кинуть на пару с чертовым Лиддлом. Но спорить с первым помощником Кобб не рискнул. Слишком уж странное, почти нехорошее, было у нее выражение лица. Он лишь добавил, стараясь, чтобы его голос звучал как можно более грозно:
- И смотрите, без глупостей! Если почувствую подлянку - обоих на тот свет отправить успею!
И с этими словами Джейн, по стеночке, обходя Зои, двинулся чуть в сторону, что не быть зажатым между двух огней в виде Фелпса и первого помощника. Слишком паршивая была позиция.

0

52

Итак, Фелпс заполучил Будду. Чувствуя, как его захлестывает волна непрофессионального нетерпения, Лиддл кивнул заговорившему Рейнольдсу.
- Разумеется, теперь очередь за деньгами.
Нужная сумма, тщательно уложенная в демократичный чемоданчик, дожидалась в сейфе. Точнее, там была оплата, предназначенная для Альбетра Глопа, а потому Лиддл предварительно убрал часть денег согласно договоренности. Передав чемоданчик капитану, Лиддл произнес:
- Послушайте, капитан, вам никогда не приходилось чувствовать, что вселенная дает вам знать, когда нужно действовать? Вы азартный человек, хотя и знаете меру, вам должно быть знакомо "чувство удачи". Не хочу оперировать термином "везение", оно исключает волевой фактор и сводит все успехи человека к неконтролируемому стечению обстоятельств... Ваш звонок стал для меня неожиданностью, но оперативность, с которой вы решаете вопросы, мне нравится. У меня есть дело, которое я мог бы предложить вам и вашей команде. Вы специализируетесь на перевозках груза, для вас это не будет чем-то, ради чего придется отказываться от принципов.
Лиддл взглянул на своего визави, ожидая его реакции. Хотя он уже достаточно успел изучить этого человека, чтобы понять - реальные деньги для капитана самый лучший стимул к продолжению деловых контактов. Правда, судя по тому, сколько времени понадобилось Фелпсу, чтобы убедиться в существовании груза, за который с Лиддла спросили четыреста тысяч кредитов, процесс не прошел гладко. Но раз Фелпс спокоен - значит, нет оснований для беспокойства. И хотя Лиддлу совсем не понравился тот немой разговор между капитаном и Элизабет, который существовал, возможно, только в воображении предпринимателя, тем не менее, он бы хотел точно знать, что команда "Серенити" покинула Персефону, а не ошивается поблизости...
- Что скажете, мистер Рейнольдс?

0

53

Четыреста тысяч кредитов – четыреста! Тысяч! - Лиддл пересчитал деньги при нем, вынырнув из устрашающих размеров сейфа – перекочевали из рук покупателя в руки капитана.
Мэл отметил, что пятая часть денег вернулась в сокровищницу – угу, значит, мистер Лиддл решил сэкономить. Вряд ли это обстоятельство заставило бы Мэла Рейнольдса опротестовать договоренность – чемоданчик был приятно тяжелым, а сумма слегка туманила рассудок – непривычная подобным бонусам команда Серенити, наконец, сможет позволить себе небольшой отпуск; Уош и Зои его давно просили. Кейли будет счастлива – на эти деньги можно не просто подлатать движок, поменять энергобатареи, защитный генератор, и… но и… Голова закружилась от предвкушения.
- Что? – неизвестно, какие сигналы посылала вселенная капитану Рейнольдсу, но не упредительные в воздух – это факт. Как известно, ничто не заставляет деловых людей проникаться друг к другу доверием больше, чем первая удачная сделка. И Мэл… согласился. Для начала мысленно. Соглашаться вслух ему не позволяла приобретенная с годами осторожность.
- Да, мы перевозим грузы, - с расстановкой проговорил Мэл, - но разве вы не имеете возможности обратиться за помощью к официальным перевозчикам, которые могут дать гарантию в случае неожиданной аварии, утери груза и иных катаклизмов, от которых не застрахована Серенити?

0

54

Мистер Рейнольдс продемонстрировал осторожность. Вполне деловое качество: нельзя соглашаться на сделку, пока не выяснил интересующие тебя условия. Лиддл не воспринял вопрос капитана как попытку подловить его на чем-то незаконном или издевку. Уже заключенный договор обошелся Катберту недешево, Рейнольдс наверняка оценил финансовые возможности возможного делового партнера.
Вопрос был задан вполне резонный и Лиддл кивнул, не выдерживая паузу дольше, чем того требовал деловой этикет. Он не мог сразу броситься в объяснения, чтобы не создать впечатление, будто заранее продумал систему ответов, но и не замкнулся в себе, чтобы подобрать самый безопасный на его взгляд ответ.
- Разумеется, такая возможность есть. Но речь идет о пограничных территориях, за которыми начинается дикий космос. Не думаю, что вам нужно рассказывать подробности. Большинство официальных перевозчиков, зарекомендовавших себя как надежные партнеры, предпочитают заниматься перевозками лишь в центральной части галактики - так легче гарантировать сохранность груза. На фронтире же страховка вряд ли сыграет большую роль. Слишком много факторов, на которые можно списать потери. С другой стороны, как вы понимаете, обозначенные условия повышают цену вопроса. Поэтому я заинтересован в том, чтобы приобрести делового партнера, который был бы честен на руку, и не чурался опасной работы, а я при этом не беспокоился бы за то, что он позарится на груз и улетит вместе с ним. По-моему, вы как раз тот самый деловой партнер, мистер Рейнольдс. Точнее, можете им стать, если согласитесь. Скажу прямо, в ваш экипаж я верю гораздо меньше, чем в вас. Но эти люди вам подчиняются, значит, соблюдают дисциплину. В большей или меньшей степени. Не думаю, что такой человек, как вы, держит в команде кого-то, за кого не может поручиться.
Лиддл выдержал еще одну паузу.
- Разумеется, риски должны быть разделены пополам. Если груз не будет доставлен - оплаты не последует. Вне зависимости от причин. Стартовую цену можете предложить сами, мы будем отталкиваться от нее, если не придем к соглашению.

0

55

Мэл не мог не признать – Лиддл рассуждал разумно. Официальные перевозчики не летают на фронтир, а если и летают, то запрашивают немыслимую сумму за «услуги», а на страховке груза можно и вовсе разориться…
Капитан Рейнольдс задумался. Цена… Лиддл платит, и платит неплохо, однако Мэлу редко удавалось верно оценить стоимость собственной жизни и жизни экипажа…
- Если вы скажете, какой именно груз нам придется везти, и на какую из планет фронтира, я мог бы… - начал капитан, но его речь была прервана лаконичным стуком в дверь и появлением на пороге кабинета Фелпса в сопровождении Зои и Кобба. Правда, Джейн выглядел немного… задумчивым, а прическа у Зои слегка сбилась на сторону, но медальный профиль амазонки хранил обычную невозмутимость.
- Все в порядке, сэр, - цербер водрузил на стол золотого божка, и сделал шаг назад, буравя спину специалиста по связям с общественностью насмешливым взглядом.
Зои многозначительно дернула бровью – «Пойдем?»
Мэл качнул головой.
- Мистер Лиддл предлагает нам работу. Перевозку груза на периферию.
Миссис Уошберн нахмурилась – полученная сумма с лихвой перекрывала издержки и позволяла быть осторожнее в выборе новой работы. Впрочем, Зои часто приходилось осторожничать за двоих.
- Куда именно, мистер Лиддл уже сказал?

0

56

При виде Мэла Джейн немножко струхнул, понимая, что капитан вряд ли погладит его по головке, когда узнает о планах здоровяка относительно Будды.
А потому он старался вести себя тише воды - ниже травы. Но когда прозвучали магические слова: «Мистер Лиддл предлагает нам работу» молчать оказалось выше его сил. Первым желанием было привычно возразить Зои. С такого богатей, как Лиддл, можно содрать оплату и в двойном размере. Только дурак откажется от такой перспективы.
Но затем в голове мелькнула мысль о том, что у Лиддла и так полно людей, которые способны выполнить для него любую работу. Что же такое ему требуется, что приходится искать людей на стороне?
И, покосившись на начальника охраны, с которым при удобном случае он не отказался бы поквитаться, Кобб добавил.
- А что, ваши люди слишком тупы, чтобы справиться с подобной работенкой? Или вы просто не хотите ими рисковать?
Во втором случае от дела лучше было отказаться. Жизнь за деньги не купишь. Хотя… если заломить цену повыше, то можно и подумать.

0

57

Появление помянутого не самыми лестными словами дало капитану время на размышления. Команда в лице темнокожей амазонки выразила свое сомнение молча, здоровяк же и вовсе показал чудеса логического мышления. Фелпс хранил гранитное молчание, но раздутые ноздри указывали на его неодобрение планирующегося соглашения. В прочем, если бы причины его скепсиса были серьезными, он не преминул бы озвучить их. Поэтому Лиддл продолжал спокойно ждать решения, лишь раз взглянув на багаж, с которым явился его помощник. Сейчас, когда Будда был в его руках, можно было подождать. Как это ни странно - теперь Лиддл мог ждать сколь угодно долго прежде, чем взять в руки жемчужину своей коллекции.
- Мои люди не занимаются грузоперевозками, - сказал Лиддл, хотя это должно было предполагаться само собой. - Вы вас ведь не заставляют готовить для команды?
Вопрос повис в воздухе, потому что и так было понятно, что здоровяк не корабельный кок. Корабельных коков не берут с собой в качестве силовой поддержки.
Лиддл взглянул на хмурую амазонку, затем - снова на капитана.
- Как я и говорил, я занимаюсь доставкой медикаментов на периферийные планеты. Иногда это позволяет спасать жизни целых планет. Но такой груз сам по себе лакомый кусочек, даже для экипажа. Я не работаю с перекупщиками, которые потом перепродают товар по удвоенной цене, предпочитаю сотрудничать с администрацией. Это несколько снижает возможные прибыли, зато приносит реальную пользу. Явных недовольных моей деятельностью нет, но до сегодняшнего дня я не мог найти надежных людей, с которыми мог бы отправить груз и оставаться при этом в уверенности, что сделка состоится. Планета, о которой мы говорим сейчас - Клото. Небольшая шахтерская планета, освоенная не так давно, но уже способная оплачивать необходимые товары из своего бюджета. Правда не только за счет рудных богатств. Клото - перевалочный пункт для переселенцев... Возможно, вы слышали о Городе публичных домов. Контрацептивы там расходятся по баснословным ценам.
"И не только контрацептивы", - подумал Лиддл. Но это уже была совсем другая история.

0

58

- Клото, - почти синхронно выдохнули Мэл и Зои. За годы войны они многое научились делать синхронно, отработанными движениями уходя перекатом с линии огня, не произнося ни слова, лишь повинуясь едва заметному кивку, возможно, мыслили капитан и его помощница тоже синхронно. В определенных случаях. Хотя бы в том, что касалось периферийной планеты Клото, известной своими борделями, неплохими заработками шахтеров и близостью к фронтиру – именно по этой причине тяжелые крейсеры Альянса неохотно патрулировали этот сектор, предпочитая сказки о Пожирателях считать только сказками.
- Вы получили деньги, сэр? – Зои скользнула глазами по увесистому чемоданчику, и посуровела, - разве нам недостаточно того, что есть? Стоит ли…
- Почему нет? – Мэл слегка занервничал. Сомнения Зои мешали получать удовольствие от предвкушения новой денежной работы. – Мы бывали в том секторе. Правда, не на Клото, но по соседству, помнишь?
Вспоминать тот случай Мэл не любил. Как вообще не любил вспоминать о своих встречах с Нишкой.
Амазонка без улыбки рассматривала Лиддла. Нет, она не верила в альтруизм человека, чье состояние оценивалось в баснословную сумму. Он попросту решил сэкономить. Не то чтобы Зои Уошберн претило рисковать собственной шкурой, но инстинкт самосохранения нашептывал ей о желательном отказе.
«Тогда у нас не было денег, сейчас есть!» - хотела добавить Зои, но промолчала.
Третьим в этой компании был Кобб. По ряду причин Зои предпочла бы не видеть его вообще. Или видеть без этой дурацкой кривой ухмылочки на физиономии. Но Мэл о душевных терзаниях первого помощника не знал.
- Что думаешь, Джейн?

0

59

Услышав про готовку, Джейн осклабился, давая понять, что оценил шутку богатея. Однако название Клото стерлО ухмылку с лица здоровяка. Паршивое место, очень паршивое, gāisǐ de!*
Что он думал по этому поводу?
Название планеты Коббу не нравилось. Слишком уж близко она была к неизведанному космосу, тому самому, откуда приходили пожиратели. Да и не одних пожирателей стоило опасаться в том квадранте…
И снова мысль о том, что жизнь за деньги не купишь, промелькнула в голове наемника. Но с другой стороны, второго шанса заработать такие бабки у них тоже могло больше не быть. И конфликт здравого смысла и нежелания умирать с желанием разбогатеть на кругленькую сумму заставил здоровяка нахмуриться, демонстрируя на его лице тяжелую работу мысли.
- Я думаю, что мистеру Лиддлу стоит предложить нам оплату в двойном размере, - произнес, наконец, Кобб. – И тогда мы доставим его товары хоть в публичные дома Клото, хоть chī de rén de pìgu**. Мэл, запрашивай двойную сумму, и беремся за это дело.
Ну, а если Лиддл откажется, значит, не так уж ему и важны эти перевозки.

* Черт побери!
** Пожирателям в задницу.

0

60

Судя по реакции капитана и его харизматичной помощницы - название "Клото" не стало для них пустым звуком. Возможно, они даже бывали там. Почему нет? Лиддл отразил суть вещей, когда сказал, что тамошние жители способны оплатить свои потребности. Этакая туристическая планета на фронтире, если вообще можно было совмещать термины "туризм" и "фронтир", учитывая фактор пожирателей.
Видимо, последний фактор и сыграл решающую роль, заставив команду задуматься. Лиддл терпеливо ждал, в прочем, в душе уже начинали зарождаться ростки разочарования: слишком долгие раздумья над заведомо прибыльным предложением. Но капитана можно было понять: он только что получил серьезную сумму денег, возможно, Рейнольдс не хотел рисковать лишний раз. В таком случае он просто не был человеком алчным, а это - положительная характеристика, повышающая градус доверия в деловых отношениях.
Но когда заговорил здоровяк, Фелпс нахмурился. Да так выразительно, что Лиддл мгновенно понял: если неприятности и были, они были связаны именно с этим человеком, но никак не с помощницей капитана, у которой на лице постоянно можно было прочесть недовольство и подозрение.
- В двойном размере от какой суммы? - чуть резче, чем того на первый взгляд требовали условия, спросил Лиддл. Взглянув на Рейнольдса, Лиддл добавил:
- Я согласен работать на основе делового доверия. Но если вы не можете гарантировать, что кто-то из членов вашей команды, прибыв на Клото, предпочтет товар оплате за перевозки... это будет невыгодная сделка.

0


Вы здесь » Записки на манжетах » Архив сюжетов по мотивам фильмов и сериалов » Муж и жена - одна сатана. Firefly - эпизод 5