Записки на манжетах

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Записки на манжетах » Архив библиотеки » Dies, nox et omnia. Или читать - не перечитать


Dies, nox et omnia. Или читать - не перечитать

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

...

0

2

Ссылки по теме (чтобы искать потом быстро и просто).

Просто шикарная ссылка - Здесь отметились лучшие авторы, кто писал по теме на русском языке. В общем, и весь сайт прекрасен.

0

3

Для затравки... На самом деле, хотелось с чего-нибудь более обстоятельного, не в смысле тематики, а в смысле охвата, но раз уж у нас место первого отыгрыша - Бетюн, то и первым помянутым пусть будет трувер Комон де Бетюн. , хоть и время не только его, но и труверов вообще к "нашему" времени уже закончилось.

Труверы - это поэты, жившие на севере Франции с середины 12-го века до конца 13-го (пока так коротенечко; понятно, что если нужен отдельный термин, то и означает он нечто более узкое, чем просто "поэт").

И хотя есть мнение, что Комон де Бетюн был сыном ремесленника, гораздо чаще упоминается другое - что он принадлежал к аристократической семье в Артуа и был в родстве с первым французским императором Константинополя, Бодуэном IХ. Участвовал в Третьем крестовом походе (1189-1193) и был главной действующей фигурой в Четвертом крестовом походе, начавшемся в 1200 году. С этого времени он постоянно находился в центре главных политических и военных событий. Стал сенешалем, а затем регентом Константинополя, где и умер.

Был широко известным (насколько, конечно, тогда это было возможно, при читательском круге того времени). Конон де Бетюн был одним из первых труверов, сочинявших в стиле трубадуров, то есть с темой куртуазной любви у него все в порядке. Ровно как и с рыцарской тематикой (что тоже весьма понятно, принимая во внимание факты биографии).

Увы-увы, несмотря на его былую славу, до наших дней от него дошло совсем мало - всего десять стихотворений о любви и крестовых походах. Одно из них - "Песнь о крестовом походе" - здесь перепощу, спрятав под кат. Взято отсюда

[more]ПЕСНЬ О КРЕСТОВОМ ПОХОДЕ.

Увы! Любовь, зачем ты мне велела
В последний раз переступить порог
Прекраснейшей, которая умела
Так много лет держать меня у ног!
Но вот настал разлуки нашей срок...
Что говорю? Уходит только тело,
Его призвал к себе на службу бог,
А сердце ей принадлежит всецело.

Скорбя о ней душой осиротелой,
В Святую Землю еду на Восток,
Не то спаситель горшему уделу
Предаст того, кто богу не помог.
Пусть знают все, что мы даем зарок:
Свершить святое рыцарское дело
И взор любви, и ангельский чертог,
И славы блеск стяжать победой смелой!

Мы восхваляем наши имена,
Но станет явной скудость суесловий,
Когда поднять свой крест на рамена
Мы в эти дни не будем наготове.
За нас Христос, исполненный любови,
Погиб в земле, что туркам отдана.
Зальем поля потоком вражьей крови,
Иль наша честь навек посрамлена!

Земная жизнь была забот полна,
Пускай теперь при первом бранном зове
Себя отдаст за господа она.
Войдем мы в царство вечных славословий,
Не будет смерти. Для прозревших внове
Блаженные наступят времена,
А славу, честь и счастье уготовит
Вернувшимся родимая страна.

Те, кто остался дома поневоле:
Священники, творящие обряд
За упокой погибших в бранном поле,
И дамы те, которые хранят
Для рыцарей любви заветный клад, —
Все к нашей славной приобщатся доле,
Но низким трусам ласки расточат
Те дамы, что себя не побороли!

Господь сидит на царственном престоле,
Любовь к нему отвагой подтвердят
Все те, кого от горестной юдоли
Он спас, прияв жестокий смерти хлад.
Простит он тех, кто немощью объят,
Кто в бедности томится иль в неволе,
Но все, кто молод, волен, и богат,
Не смеют дома оставаться в холе.

Потоки слез мне щеки бороздят, —
Я еду вдаль, предавшись божьей воле,
Я не боюсь страданий и преград,
Одна любовь причина тяжкой боли...

(В переводе Е. Васильевой).
[/more]

0

4

"Бедный Генрих" Гартман фон Ауэ - история болезни и чудесного исцеления. Эх, груши.
"Бедный Генрих" для тех, кто силен в средневековом немецком

"Парцифаль" Вольфрам фон Эшенбах - сага о рыцарях круглого стола на монер фантасмагории, любовь и груши, и нападки на Гартмана фон Ауэ...

Рыцарский эпос включает в себя:
- Песнь о Роланде
- Тристан и Изольда (скорее всего, автор Кретьен де Труа, а не Элеонора Аквитанская)
- Ренас-лис (да-да про петуха Шантеклера)
- Песнь о Нибелунгах (или Эпос о Дитрихе Бернском)
- Проклятие миннезингера

Миннезингеры, и среди них встречаем:
Вольфрама фон Эшенбаха, Гартмана фон Ауэ, Генриха фон Вельдеке, Вальтера фон дер Фогельвейде...
По вкладкам Труверы и Трубадуры можно найти другие имена: такие известные как Маркабрю(н) и Секрамон, к примеру.

Всепьянейшая литургия
ржачная пародия от вагантов на литургию...
Святого Евангелия от Марки Серебра чтение
надеюсь тоже понятно, что из раздела "шутке лишь доля шутки".

"Обличение рима" Вальтер Шатильонский

И вот еще сборничек текстов
Шотладнский, Английский, Скандинавский, Германский эпосы, стихи Ганса Сакса, и Миннезингеров и Вагантов...

Саги и баллады средневековья,
есть здесь даже "Дочере Тёресе из Вэнге" (Дочери Торе из Венге), по которой Ингмар Бергман снял "Девичий источник" (1958г.)

0


Вы здесь » Записки на манжетах » Архив библиотеки » Dies, nox et omnia. Или читать - не перечитать