Записки на манжетах

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Записки на манжетах » Архив оригинальных сюжетов » Путешествие из Лондона в Эдинбург


Путешествие из Лондона в Эдинбург

Сообщений 61 страница 90 из 188

61

Аппарат,  если и не был безнадежно испорчен, был испорчен по крайней мере временно. Впрочем, Эбигайл Торп не особенно расстроилась. Во-первых, для расстройства были поводы куда более весомые. Во-вторых – и в этом не оставалось никаких сомнений – мисс Милн узнает номер ее мобильного раньше, чем Эбби выйдет из дома. Поэтому стоило поспешить. Осадок от разговора остался… такой, не очень приятный, словно чернила в воде взболтали. Секретарь Брэдфорда  не похожа не легкомысленную пустышку  à la Мэрилин  Монро – даже  по голосу. Особенно по голосу.  И ее угрозы стоит воспринимать серьезно.  Обладая богатым воображением от  природы, Эбби мгновенно дорисовала остальное. Она  представила себе даму средних лет, среднего роста, сухощавую, с плотно сжатыми  губами, в обязательных очках и старомодном твиде. Разумеется, Брэдфорд с ней не спит. Судя по списку вероятных подруг, он, как и все мультимиллионеры, живет в стереотипном мире – дорогие автомобили, дорогие костюмы, гольф, топ-модели в качестве дорогого тренажера в постели.

Интересно, насколько воображаемое далеко от  реальности? Или… нет,  ей совсем не интересно! И мисс Торп решительно открыла дверцу веселенькой пластиковой переноски, исполненной в нежно-сиреневой гамме.
- Послушай, - она  обернулась к коту, на морде которого не было ни капли раскаяния (или Эбби просто не знала, как выглядит раскаявшийся кот?), - прекрати буянить. Мы с тобой в одной лодке. Нравится тебе это или нет. Мне вот не очень. Но я терплю. Полезай. Идем в клинику.

0

62

[AVA]http://sa.uploads.ru/qmlwC.jpg[/AVA]
- Ну да, конечно, а мне безумно нравится быть с тобой в одной лодке, да еще в виде кота. Я прямо вне себя от счастья, - сердито пробурчал мистер Брэдфорд.. –  Ты, кажется, не понимаешь, сколько проблем мне создала и себе тоже. У меня на сегодня была назначена встреча с инвесторами. Мэгги ее конечно отменила, но это наверняка вызовет вопросы ...Думаешь, никто не заметил, что мы ушли вместе? Ха....Я не удивлюсь, если  толпа папарацци уже караулит на улице, и за нами устроят настоящую слежку.   Сегодня еще можно выкрутиться, сославшись на вчерашний банкет, но через два дня назначен совет директоров. Вопрос будет касаться слияния компаний, я обязательно должен присутствовать. И, если узнают, что я пропал, для корпорации это может закончиться катастрофой.
Дэвид нервно переступил с лапы на лапу.
- Начнется падение акций. Могу представить, в каком восторге будут конкуренты. Особенно  Роберт Кингсли, - при этом имени верхняя губа мистера Брэдфорда невольно вдернулась, обнажая острые клыки. - Кстати  несколько лет назад я разбил о его голову точно такой же телефон, и  ничего, он потом прекрасно заработал. Аппарат, я имею в виду. Это неубиваемая штука.
Он не стал уточнять, сколько времени  Роберт Кингсли, бывший друг  его отца, человек едва не отнявший у Дэвида компанию, провел после этого удара на больничной койке, но в полиции тогда дело закрыли, признав, что превышения пределов необходимой самообороны не было.
- Маргарет все это понимает, будет пытаться меня найти и тянуть  с информацией до последнего.  А значит, с тебя глаз не спустит, тем более,  что ты доложила, куда отправляешься.
Мистер Брэдфорд обошел переноску, заглянул внутрь, шкрябнул лапой защелку на дверце, попробовал ее на зуб и категорически заявил:
- Не полезу. Открыть переноску изнутри невозможно, а у меня нет никакого желания оказаться в западне.

Отредактировано Дэвид Уильям Брэдфорд (2016-09-05 12:55:10)

+1

63

Что-то вертится в голове, что-то смутное…
К черту!
Он ее еще и упрекает!
- Не делай добра, не получишь  зла, - скептически приподняв брови, парировала Эбби, - неужели ты,  с твоим реноме плейбоя,  впервые проигнорируешь  заседание совета директоров после вечеринки в честь собственного дня рождения!  Я  могла бы оставить тебя у Обсерватории. Это по-прежнему актуальное предложение. Оставлю и уеду в Эдинбург. Маргарет Милн! Подумаешь, Шерлок в твиде! – Эбби кипятилась все больше и больше, -  пусть не спускает!..
Она знала, что ей мешает поступить так, как она угрожает сделать. Хорошо, что этот… кот поневоле не умеет читать мысли.
Чувство неловкости, поселившееся внутри в тот момент, когда она осознала, что «привораживать» Брэдфорда по заказу мисс Кингсли ей не очень-то хочется -  это непрофессиональное, личное «не очень» сидело у нее внутри, как заноза.  Жалость, неведомая настоящим, профессиональным ведьмам по определению – в тот момент, когда она увидела испуганные кошачьи глаза, и поняла, что даже ценой риска быть разоблаченной (а это худшее, что может приключиться с ведьмой) она попытается вернуть ему его истинный облик.
- Если бы я хотела сделать с тобой что-то ужасное, я  позвонила бы  в Службу спасения животных и сообщила им о находке. Через пару часов за тобой  приехали бы люди в резиновых перчатках и забрали в приют – где ты окончил бы свою жизнь в клетке под содружественые вопли десятка собратьев. Или – в лучшем случае – тебя забрала бы какая-нибудь сердобольная  старушка, и ты служил бы одним из краеугольных камней композиции, в которой  главные «действующие лица» -   клетчатый плед, мазь от ревматизма,  и вставная челюсть в стакане на прикроватном столике. Не сопротивляйся и залезай. Мы пили на брудершафт. Но все-таки не настолько близки, чтобы я таскала тебя на руках, прижимая к груди.
Закончив воспитательную тираду, Эбигайл демонстративно отбила ногтем на пластике  начальные такты гимна «Боже, храни Королеву» и вздрогнула, поняв, что смутило ее в  словах Дэвида Брэдфорда. Кингсли. Маргарет Кингсли, заказчица, потомственная аристократка с лицом утконоса и хваткой барракуды. Роберт Кингсли, о голову которого Брэдфорд расколотил телефонный аппарат. Совпадение? Вряд ли.
- Кингсли? – переспросила Эбби, - кто такой Кингсли?

+1

64

[AVA]http://sa.uploads.ru/qmlwC.jpg[/AVA]

- И много зла я тебе сделал, что ты была так добра и превратила меня в кота? - сквозь зубы процедил мистер Брэдфорд. Его бесила эта типично женская манера менять местами причину со следствием. Ведь это она, ведьма, позарившись на деньги, и, наверняка, немалые, согласилась устроить приворот. Это она, облажавшись, превратила его в кота, а теперь изображает благодетельницу, только потому, что не выкинула его на помойку.
Дэвид много мог бы высказать Эбигайл Торп, но сейчас всецело зависел от нее, и это тоже бесило. Возможно, кто-то другой на его месте попытался бы завоевать симпатию ведьмы. Но, юлить и подлизываться  он никогда не умел, да и терпеть не мог, как и вежливое притворство, столь распространенное в бизнесе, а потому льстивому дружелюбию никогда не верил.
- Прижимать к себе  вовсе не обязательно. Для этого я  предпочел бы сейчас  рыжую кошечку, - прищурив зеленый  глаз, мистер Брэдфорд насмешливо посмотрел на Эбби. Верхняя губа вздернулась обнажив белоснежный клык. - Хватило бы и  большой сумки. В ней, по крайней мере, можно прогрызть дыру.  Хотя, вряд ли ты это  поймешь, тебя никогда не возили в запертом багажнике.   Или сломай защелку в переноске, я обещаю, что не буду выскакивать без крайней нужды.
Он куснул защелку, на пластике остались следы зубов.
- Жаль, что ты ничего не понимаешь в бизнесе. Встречу с инвесторами можно отменить, она сами, я думаю, были рады, но совет директоров, посвященный слиянию компаний,  – нет. Переговоры велись несколько месяцев. Конкуренты и  пресса стояла на ушах пытаясь узнать  подробности сделки.   И теперь все рухнет.  Это, конечно, не сделка века, но почти. Ты не представляешь, что будет твориться на бирже. 
Дэвид сунул голову в переноску.
- И все,  чего  я добился, может пойти прахом. Больше десятка лет жизни. Хочешь знать кто такой Кингсли? Это бывший друг моего отца, Они вместе учились в  Итоне.  Он отнял у меня компанию. Пытался отнять , и на какое-то время у него это получилось. Знаешь, каково это -  проснуться наутро после похорон и узнать, что у тебя ничего нет, ни компании, ни денег, карты аннулированы, счета пусты, и даже костюм, в котором ты был на кладбище, тебе не принадлежит. И, если бы не помощь Мэгги,  она работала секретарем у отца, то я вполне мог закончить жизнь на помойке. В прямом смысле – в черном мешке для мусора. А теперь Кингсли наверняка попытается скупить контрольный пакет.
Дэвид залез внутрь, свернулся клубком и, положив голову на бортик, грустно добавил:
- Вот такие дела, девочка.

+1

65

Некоторые элементы паззла встали на свои места. Мисс Кингсли шла к завоеванию сердца и кошелька Брэдфорда  не только из личных  меркантильных соображений – прицел был куда более значимым. Поглощение. Что ж, возможно, Брэдфорду повезло, что заклинание сработало неправильно. Через два дня он станет человеком (если повезет еще раз), а вот  шанса у мисс Кингсли уже не будет… Эбби постарается сделать так, чтобы не было. Но это будет потом. Не сейчас. Сейчас на повестке дня прививки и ветпаспорт.

- Если  ты действительно так прекрасен, как о тебе говорят, и у тебя в команде есть хотя бы один вменяемый игрок, пара дней твоего отсутствия  не разрушит столь грандиозную финансовую империю. Тебе придется с этим смириться. Полнолуние послезавтра. У нас есть два дня.  И-иии… ты даже не представляешь, насколько мне все равно, что будет твориться на бирже, - передразнила говорящего кота мисс Эбигайл Торп, которой, во-первых, действительно было все равно. А  во-вторых – менторский тон Дэвида Брэдфорда, считавшего себя если не пупом земли, то, по меньшей мере, столпом британской экономики, начал раздражать, -  закрываю. Морду уберите, сэр. Извини, но. Ты себя не очень контролируешь, - Эбби покосилась  на лоскуты от дизайнерских штор и синтепоновые хлопья, - если сорвешься, поддашься инстинктам и побежишь за той рыженькой кошечкой, я не буду искать тебя по всему Лондону.

И защелку она все-таки закрыла. Вызов такси обошелся в двадцать фунтов, траты на прививки грозили основательно подкосить бюджет неудачливой ведьмы. Клиника, которую посоветовал ей Стэнфорд, располагалась в тихом переулке. Эбби расплатилась с водителем, вытащила переноску (нет, он все-таки слишком тяжелый, надо урезать рацион!) и через десять минут уже беседовала с врачом.
Она коротко объяснила суть проблемы, и выжидательно уставилась на пожилого человека в костюме бледно-розового цвета с веселеньким рисунком.
- Вы его нашли? – уточнил доктор.
- Да, - честно  ответила Эбби, -  возле Обсерватории.
В какой-то степени это была правда.
- Тогда животному нужен карантин, две недели,  - обрадовался кошачий эскулап, - наша клиника располагает карантинным стационаром на пять мест, сейчас он пустует. Вашему котику… кстати, как его зовут? – будет предоставлена отдельная просторная клетка. За это время мы возьмем анализы, убедимся, что он здоров,  уточним, не разыскивает ли кто-то утерянное или убежавшее животное с похожими приметами, привьем его по протоколу, оформим паспорт и – как я понимаю, животное вряд ли представляет интерес для племенной работы, - можем произвести кастрацию по желанию  хозяина.
Эбби рассмеялась, и смеялась долго.
Доктор обиженно пошевелил кустистыми бровями и закончил:
- Если воспользуетесь пакетом услуг, вы можете получить скидку. Пакет обойдется вам дешевле на восемьдесят фунтов.
- Его зовут Черчилль, - сказала мисс Торп, - в честь премьер-министра Уинстона Черчилля. Я зову его Черч.

+1

66

[AVA]http://sa.uploads.ru/qmlwC.jpg[/AVA]
Естественно, что Дэвид несколько сгустил краски относительно немедленного краха компании. Однако, при определенном стечении обстоятельств и более крупные империи рушились за один день. А мистер Брэдфорд не сомневался, что Роберт Кингсли,  почуяв неладное, тут же использует выпавший шанс и немедленно эти обстоятельства организует. Впрочем, ведьме на все это, конечно,  было наплевать.
Дэвид так пока и не понял, какие побуждения ею двигали, что она, слава богу, не отказывалась превратить его обратно. Пока не отказывалась, но постоянно давала понять, что с любой момент может это сделать.  И этот издевательский шантаж – «делай, как я тебе велю, иначе...», ставивший его в совершенно безвыходное положение, бесил больше всего.
- Я прекрасно себя контролирую, и уже сказал, что компенсирую все в десятикратном размере, - пробурчал он, нехотя убирая голову с бортика, - ты просто футок не понифаешь...
Последние слова были сказаны уже в дверцу, едва не прищемившую ему нос.

Поездка в такси неожиданно оказалась неприятной. Переноску трясло и Дэвида едва не укачало. Странно, он всегда думал, что у котов отменный вестибулярный аппарат, а тут, давясь слюной, едва справлялся с подступавшей к горлу рвотой.
К счастью, эти мучения длились недолго.

От ветклиники за версту несло лекарствами и карболкой. От ветеринара тоже.
Ветеринар мистеру Брэдфорду сразу не понравился - эдакий старый пень в  детской пижаме.
А услышав про двухнедельный карантин, бывший медиамагнат  едва не взвыл.  Начинали сбываться самые худшие предположения. Две недели из-за пропущенного полнолуния автоматически превращались в месяц, а за месяц могло случиться столько всего, что от одной мысли об этом у мистера Брэдфорда голова пошла кругом, и он не сразу понял предложение ветеринара, а когда осознал, ЧТО предлагает этот коновал, то в ужасе заорал, царапая когтями дверцу:
- Я тебе покажу кастрировать! Тебя самого нужно кастрировать, козел!
Кошачий мяв получился громкий и выразительный, но тут же затих. Дэвид испугался, что ветеринар решит, что у него бешенство, и вовсе предложит усыпить.
Издевательский смех Эбби привел его в полное отчаяние. Чувствуя, как нервно вздрагивает кончик хвоста, он забился в угол переноски и замер, решив, что лучше сдохнет на помойке, чем допустит над собой подобную вивисекцию.

Отредактировано Дэвид Уильям Брэдфорд (2016-09-07 19:05:48)

0

67

Веселая пижама с  принтом собачьих косточек приблизилась к пластиковой решетке.
- Он у вас всегда такой нервный?  - круглый глаз в окуляре застыл напротив кота   на безопасном расстоянии.  Мистер Блум был немолод и опытен, - как он перенес поездку?
- Не очень хорошо, -  отсмеявшись и отдышавшись, ответила Эбби, - и нет, он такой нервный не всегда. Наверное, он испугался перспективы кастрации.
Забавно было то, что Эбби говорила сейчас чистую правду, но ветеринар разогнулся, улыбнулся вежливо, показывая, что шутку оценил, но с любимого конька не слез.
-  Если  вы не кастрируете животное, оно начнет метить. А это запах. Кроме того, некастрированные коты – а этот довольно крупный, судя по всему – как правило, ведут себя агрессивнее. Я бы на вашем месте…
- Спасибо, доктор, - быстро проговорила мисс Торп, - но нет. Кастрировать я его не буду. Он обидится, - и это была правда (ветеринар неодобрительно зашевелил  мясистыми розовыми (в тон форменной пижаме) ушами), - и давайте пока минимум. Осмотр. Необходимые для перевозки в самолете прививки и ветпаспорт. Ты не будешь буянить, Черч? – последняя фраза была адресована коту.
Дверцу открыли.
- Выходите, сэр, - церемонно произнесла ведьма.
Доктор хмыкнул, заглядывая внутрь.
- Крупный экземпляр.  Внешне здоров;  определенно можно будет сказать после детального осмотра и термометрии. Но определенно метис и племенной ценности не представляет. Когда вы собираетесь лететь?  - поинтересовался он, что-то дописав в бланке, и аккуратно перевернул переноску так, чтобы кот «выехал» на металлический столик.
- Сегодня, - брякнула Эбби, не без интереса наблюдая за манипуляциями врача.
- Простите, - брови эскулапа удивленно метнулись вверх, – се-год-ня?
- Да, - подтвердила она.
- Но это невозможно. Вас не пропустит ветнадзор. После антирабической прививки  должен пройти минимум месяц.

- Месяц?! – ахнула Эбигайл Торп.
«Что такое не везет и как с ним бороться?»
Это был провал. Такой подлости от судьбы и ветнадзора Эбби не ждала и готова к ней не была.
- Месяц, - механически повторила она, – спасибо, мистер Блум. Я заплачу за консультацию. Месяц. Я улетаю сегодня вечером.
- Без прививок и паспорта его не возьмут ни в одну зоогостиницу. Но вы можете оставить его  у нас в карантинном стационаре, - напомнил ветеринар.
«Я не могу его оставить», - хотела сказать Эбби, но прикусила язык.
- Я оставлю его у приятеля. Нет-нет, у него нет кошек. И он не будет выпускать его на улицу.  Спасибо. Доктор. Сколько я  вам должна?

Отредактировано Эбигайл Торп (2016-09-08 20:38:22)

0

68

[AVA]http://sa.uploads.ru/qmlwC.jpg[/AVA]
Убедившись, что заливистый смех ведьмы  не представляет опасности для его мужского кошачьего достоинства, мистер Брэдфорд немного успокоился, и дальнейшие рассуждения ветеринара  о кастрации воспринимал  достаточно равнодушно лишь изредка выставляя комментарии, вроде: « ****! Козел! ***! Сам  ты племенной ценности не представляешь!», которые для обычного уха звучали  просто заунывным мяуканьем.
Выехав на стол ( а вот в умении вытряхивать котов из переноски,  ветеринару нельзя было отказать), Дэвид даже не стал подниматься  на лапы, а так и остался лежать, всем свои видом выражая высокомерное презрение, и только, когда врач озвучил срок карантина, вопросительно посмотрел на Эббби, словно спрашивая: « Ну что, будем звонить  мисс Милн?»
Это был  типичный вариант «бешеных бобров» -  попав в самолет кот немедленно должен взбесится и вырвавшись из переноски загрызть всех пассажиров.
Ветеринар заливался соловьем, описывая преимущества своей лечебницы, но ведьма,  слава богу не поддалась на его посулы и не собиралась откладываться поездку .
Мистер Брэдфорд дождался, когда она расплатится, лениво поднялся, сделал несколько шагов к переноске, демонстративно повернулся задом к ветеринару и, задрав хвост, выпустил длинную струю точно на усыпанную мелкими косточками розовую пижаму, презрительно шаркнул по металлическому столу задней лапой и   пулей юркнул в глубь переноски, уже оттуда мяукнув в сторону Эбби:
-  Не вздумай ему платить за испорченную одежду, это входит в стоимость консультации.

Отредактировано Дэвид Уильям Брэдфорд (2016-09-08 19:09:09)

+1

69

- Ох! Простите, мистер Блум! -  отчаянно порозовела Эбби. Не хватало ей еще краснеть за это существо! – я оплачу стоимость…
- Не надо, - круглые щечки  мистера Блума покрылись пятнами, - в прачечной справятся. Если решите кастрировать, сделаю вам скидку пятьдесят процентов.  Такую цену вам ни одна клиника не предложит, - и посрамленный ветеринар бросил на кота взгляд, полный самой нежной любви.
Порывом стыда и ветра Эбби вынесло на крыльцо. Вместе с веселой сиреневой переноской.
В нос ударили запахи полыни, пыли и нагретого асфальта. Припекало.
- Ну что, допрыгались? – буркнула Эбби, плюхаясь на скамейку в ближайшем сквере, - что делать будем?
Вопрос был риторическим. Нет. Она не собиралась советоваться с котом – конечно, он предложит ей позвонить незаменимой мисс Милн. Никакой мисс Милн она не позвонит, разумеется. Ни одно живое существо не должно знать о ведьме – кроме тех, кто заинтересован хранить эту тайну не менее, а,  может быть, даже более, чем сама ведьма.
- Я могла бы арендовать автомобиль. Но меня лишили прав на три месяца, - она покосилась на переноску, ожидая ехидного смешка, и продолжила, - остается два варианта. Ехать на поездах с пересадками инкогнито. Я спрячу тебя в дорожную сумку. Правда, придется молчать. Или просить Стэнфорда, чтобы он свозил меня в Эдинбург. И обратно. Ну-уу… тебе – я очень на это  надеюсь -  обратно с нами ехать уже не придется.

0

70

[AVA]http://sa.uploads.ru/qmlwC.jpg[/AVA]
Мистер Брэдфорд угрюмо молчал, сиюминутный триумф над ветеринаром сменился на ставшее уже привычным раздражение.  Зато внутренний монолог бывшего медиамагната  был весьма эмоционален.
Что значит допрыгались?
Ну, почему женщины так любят обобщать. И все для того, чтобы хоть часть вины, но переложить на кого-нибудь другого. Так и тут. Сама ведь все заварила, да еще упряма, как осел. Он же исключительно пострадавшая сторона.
А теперь оказывается ее еще и прав лишили. Просто удивительный талант попадать в неприятности и втягивать в них других.
Путешествие в поезде мистера Бэдфорда совершенно не прельщало. Придется прятаться, а это значит, если ему что-то понадобится, он даже тихонько не сможет мяукнуть. Идея с автомобилем тоже не радовала. Тем более, если придется просить об этом Стенфорда. Он наверняка возьмет с собой эту перекормленную Сардельку, криволапое чудовище, которое всю дорогу будет оскорблять Дэвида своим лаем.  А Стенфорд, чувствуя себя благодетелем, будет смачно лапать Эбби за коленку, намекая, что доброе дело требует вознаграждения.
Последнее почему-то раздражало мистера Брэдфорда особенно сильно.
Однако рассуждения Эбби по поводу возвращения все же заставили его фыркнуть.
- И куда я по-твоему денусь? Отправлюсь гулять голышом среди цветущего вереска?

Отредактировано Дэвид Уильям Брэдфорд (2016-09-11 20:07:46)

0

71

- Я куплю тебе одежду, -  миролюбиво буркнула Эбби, - поехали домой, несчастье мое.
Очень несложно называть «несчастьем» пусть даже крупного, но все-таки  кота. Размер имеет значение. Вряд ли Эбби могла так панибратски обращаться с Дэвидом Брэдфордом, миллионером – глядя на него снизу вверх в смысле самом прямом, а не переносном (в переносном смысле  мисс Торп как раз была за  равноправие полов и социальных слоев британского общества). Но, когда он – кот, и его можно закрыть в переноске и даже почесать за ухом… И Эбби не удержалась и почесала.
Градус настроения стремительно взмыл вверх. Оказывается, это очень приятное занятие. И она не удержалась еще раз.
И, хотя будущее было все еще крайне размыто и неопределенно, Эбигайл Торп улыбнулась, упаковалась в такси и приехала домой в хорошем настроении – проверяя по дороге, не окочурился ли источник ее проблем на ближайшие дни и пушистый комок сиюминутного позитива.
Синтепеновые хлопья, потревоженные порывом ветра, встретили их маленькой снежной бурей.
- Посиди тут. По-возможности без попыток погрома,  договорились?  - она открыла переноску и выпустила кота в уже знакомую ему комнату. -  Я пойду уговаривать Стэнфорда.

- Что-оо? Ты серьезно? – скепсис соседа и приятеля по совместительству затопил пространство небольшой захламленной комнатки, - кота в Эдинбург?
- Мне негде его оставить – я пятый раз сказала Эбби, - он не привит. Его не возьмут  в зоогостиницу. В самолет его тоже не возьмут.
- Помести в карантин, - буркнул Стэнни.
- Карантин денег стоит, а у меня  их нет. Кроме того, он пометил ветеринара. Вдруг тот обидится и станет плохо с ним обращаться?
– Ты сумасшедшая, – убежденно сказал Стэнфорд.
- Есть немножко, - покладистость Эбби не знала границ, - но у меня нет выхода. Послезавтра  день любительских шекспировских постановок. Я обещала репортаж «изнутри». А ты можешь поснимать и продать снимки, а?

Стэнфорд был фотографом-фрилансером. Если Эбби на что и рассчитывала, то не столько на свое обаяние (хотя почему нет?), сколько на естественный интерес профессионала к вересковым холмам Стерлинга  и картонным декорациям «Гамлета».
Стэнфорд заколебался.
- Да, там я еще не снимал.  Хорошо. Мне нужно устроить Сардельку.
Услышав свою кличку, такса гавкнула из-под табуретки. К Эбби она не подходила – от соседки непривычно и неприятно пахло котом.
- Устраивай! – пискнула Эбигайл Торп, - я соберусь за час!
Она чмокнула Стэнфорда в щеку.
И, пока он не передумал, умчалась к себе.

0

72

[AVA]http://sa.uploads.ru/qmlwC.jpg[/AVA]
Приключение с ветеринаром закончилось неожиданно удачно. Ведьма не стала долго злиться и, сменив гнев на милость, даже почесала  Дэвида за ухом. Это  оказалось так приятно, что он едва не замурлыкал, но сдержался –получилось бы слишком  по-кошачьи.
А почему нет? Ведь сейчас он кот.
Мистер Брэдфорд вдруг понял, что впервые за много лет совершенно не думает о работе. Внутри что-то расслабилось, словно кто-то осторожно спустил давно и крепко сжатую пружину. Нет, он не забыл о своей компании и о тех неприятностях, что ждут ее, да и всю корпорацию в целом, если он не объявится в ближайшие несколько дней, однако сейчас, как бы он ни старался,  он абсолютно ничего не мог сделать, а потому оставалось принять ситуацию как данность. Но, вместе с этим принятием, ушли и мысли о том, что  много лет составляло значительную часть его жизни – о совещаниях, встречах, договорах, акциях, курсах, индексах, газетных статьях, журналистах, имидже и прочих неизменных составляющих бытия миллионеров и медиамагнатов.
Ему стало до странности легко и беззаботно, а потому он с удовольствием позволил почесать себя еще раз, и всю дорогу сидя в переноске довольно щурился, наплевав на все неприятности, которые могли бы быть, и возможно поджидали в будущем.
Сидеть на одном месте в комнате Дэвид, естественно не стал, и как только за Эбигайл закрылась  дверь, прокрался следом и замер, подслушивая,  у порога. Уж на что, а на кошачий  слух  и обоняние  грех было жаловаться, да и говорили в соседней комнате достаточно громко.  Слова про ветеринара заставили его  хихикнуть. Всякий уважающий себя кот просто обязан пометить ветеринара при первой же возможности. А вот звонкий чмок ему не понравился.
«Наверняка будет лапать за коленку и приставать», - мистер Брэдфорд сморщился, словно укусил лимон, и тут же, услышав шаги Эбби, шмыгнул обратно в комнату и принялся умываться.

0

73

- Есть хочешь? – поинтересовалась Эбби, входя в комнату, - или нет, тебя же укачает.

Собиралась она действительно быстро. Часа ей хватило, чтобы принять душ, разобрать бельевую полку, потерять любимый топ изумрудно-зеленого цвета и его найти, пришить пуговицу к блузке и убедиться, что высушенные феном волосы куда больше напоминают воронье гнездо, чем продукт дизайнерской мысли.  Волосы пришлось собрать в пучок – из-за чего Эбби повзрослела на пять лет и  приобрела отдаленное сходство со своей первой учительницей английского.  В кожаную дорожную сумку прекрасно помещалось все необходимое на пару дней.  Каменная ступка и пестик. И толстая книга заклинаний. Последние два пункта предусмотрены не были, но Эбби постаралась. Книга была задрапирована кардиганом из шерсти мериноса (на случай похолодания), а ступку и пестик Эбби заботливо уложила между чашечками бюстгальтера пуш-ап. Сумка получилась увесистой.

- Ты готова? – поинтересовался Стэнфорд, выныривая из-за двери. Хохолок на лысеющем темени Стэнни воинственно вздрагивал. Похоже, перспектива поездки его вполне воодушевляла,  - что у тебя с лицом? Я  отвез Сардельку приятелю  и посмотрел маршрут. Как ты думаешь, нам лучше ехать через Бирмингем или Ноттингем? Наверное, через Бирмингем. На въезде в Бирмингем есть замечательный отель. Недорого и завтраки хорошие.
- Завтраки? – переспросила Эбби, - зачем?
- Ты же не думаешь, что мы будем ехать ночью? Посмотри на часы, дорогуша.
Эбби посмотрела.
Черт. Как быстро летит время! Часы показывали половину четвертого.
-  … выедем в четыре, в половину восьмого-восемь заселимся – я позвоню, договорюсь о бронировании. Выспимся и в семь утра поедем дальше – к полудню как раз будем в Эдинбурге.   Представления ведь вечером?
- Вечером, - кивнула Эбби, и великодушно добавила, -  Действительно, куда торопиться. Можно выехать и в девять. Раньше чем в два часа  нас в гостиницу в Стерлинге не заселят.
- Почему в Стерлинге? – дернулся Стэнфорд.
- Потому что мне туда надо. Там Фриндж.
«… и вереск нужной свежести в нужной пропорции».
Стэнфорд пожал плечами.
- Стерлинг так Стерлинг. Ты забронировала номер? Место туристическое, в фестивальные дни народу много, а гостиниц не так, чтоб очень. Так что у тебя с лицом?
И Эбби вздрогнула.
- Это новая прическа. Я сделаю это… В пути. Поехали?

И она украдкой покосилась на кота.

0

74

[AVA]http://sa.uploads.ru/qmlwC.jpg[/AVA]
Кот, со скептическим видом наблюдавший скоропалительные сборы, этот взгляд заметил и только философски повел ухом. Все-таки женщины - забавные существа. Эта постоянное стремление выглядеть моложе и сексуальнее, подчас играет с ними очень злые шутки. Какое может быть удовольствие от собственной сексуальности, если все время приходится думать - не стерся ли макияж, не размазалась ли помада, не потекли ли ресницы. И нет большей глупости, просыпаясь утром раньше партнера, мчаться в ванную, чтобы до его пробуждения успеть навести красоту так, будто ты и не ложилась в постель.
Вот и сейчас.
Мистер Брэдфорд мысленно улыбнулся.
Не успела Эбби изменить прическу, как Стенфорд тут же заметил. И, похоже, немного разочаровался. А ведь она просто стала выглядеть на свой возраст, ну или чуть старше, зато строже, серьезнее и даже умнее. Правда, этому недоразумению с петушиным хохолком на будущей лысине вряд ли это дано понять. Но, если бы он видел ее чаще в естественном состоянии, то любое преображение несомненно вызвало бы восторг. Впрочем, он и так уже перевозбудился от одной мысли, что они буду ночевать в одном номере и даже не скрывает, что на это рассчитывает.
- Поехали,-  согласился Дэвид, нисколько не сомневаясь, что вопрос адресован именно ему. – Есть я не буду (ведьма была права в машине его наверняка укачает), а вот воды надо взять. И я не хочу в багажнике сидеть в переноске.
Он медленно поднялся и, всем своим видом выражая недовольство, гордо прошествовал в свою сиреневую темницу.

Отредактировано Дэвид Уильям Брэдфорд (2016-09-16 21:52:32)

0

75

Во-первых, Эбби категорически отвергла багажник.
- Вдруг его укачает, или он захочет пить, или испугается?
- Надеюсь, блох у него нет?  - кисло  уточнил Стэнфорд, устраивая переноску на заднем сидении потрепанного «Фольксвагена», - доктор  его осмотрел?
- Осмотрел, -  успокоила Эбби, - сказал, что здоров и предложил кастрировать.
Стэнфорд  в нескольких словах выразил солидарность с ветеринаром, аккуратно уложил в багажник дорожную сумку и штатив для камеры, потыкал указательным пальцем в навигатор и удовлетворенно пробормотал:
- К восьми будем в Бирмингеме. Я заказал смежные номера и завтрак.
- Ты так мил, - Эбби озадаченно листала страницы он-лайн справочника, - знаешь… в Стерлинге нет свободных гостиниц. Кажется…  совсем… А, нет.  Есть. Один. Гостиница «Луна и грош». Как поэтично. Восемьдесят фунтов номер. Завтрак включен в стоимость.

- Один? – уточнил Стэнфорд, радужно улыбаясь, - берем.
И Эбби оплатила единственный свободный номер в гостинице с поэтичным названием.
- Поужинаем в кафе при отеле, или сходим в бар на углу Западной и Босуэлл-стрит,  - Стэнфорд начал мысленный экскурс по злачным местам Бирмингема, - там бифштексы хорошие и эль. Я приглашаю тебя на ужин, - широта натуры Стэнни росла пропорционально уменьшению расстояния до перевалочного пункта. «Фольксваген» бодрячком бежал на северо-запад, цепляясь за закат.
 
Во-вторых… на душе было неспокойно.
«Надеюсь, Маргарет Милн не установит за мной круглосуточную слежку».

0

76

- Вы все это нашли на помойке? -  мисс Милн с брезгливым недоумением посмотрела на кучу грязной одежды и перевела  взгляд на стоящего перед ней человека.
- Да, мэм, - начальник охранник, бывший спецназвоец, всегда обращался к ней так. – Все кроме телефона, его обнаружили уже в турецком квартале. Перекупщик не хотел отдавать, но мои люди были настойчивы. Потом мы нашли бродягу, который его принес и, в конце концов, все остальное.
Мисс Милн кивнула. Здесь действительно было все -  от костюма и рубашки с бриллиантовыми запонками, до нижнего белья и ботинок с носками.
- Собрали абсолютно все? Ничего не пропустили? - она  поддела карандашом полу смокинга.
- Нет, мэм, перебрали все в округе. Бродяга сказал, что телефон лежал отдельно. Он подобрал его, когда услышал звонок, и чуть не упал в обморок при виде запонок, - охранник позволил себе усмехнуться.
- Кредитка?
- Кредитка и носовой платок в карманах.
- Вы установили, откуда привезли мусор?
- Конечно, мэм...
Район,  который он назвал, Маргарет Милн не удивил, там жила Эбигайл Троп.
- Вы установили наблюдение? – вопрос был почти риторическим, начальник охраны знал свое дело.
- Да, с середины дня. Она приехала откуда-то на такси, а сейчас, - он прислушался к сообщению прозвучавшему у него в ухе , - выезжает из Лондона на частной машине. Но, мы пока не знаем, что объект делал утром. И есть еще одна странность, мэм.
- Какая?
- Белье и рубашка.   Они были внутри костюма, все как положено. Рукава в рукавах, белье внутри. И носки были вложены с туфли. Так не раздеваются.
- Или кто-то специально вложил их друг в друга, -  Маргарет Милн нахмурилась. – Не упустите ее. Она собиралась в Эдинбург,  и пошлите людей, проверить квартиру.
Называть имя не было смысла. Они оба знали о ком речь.

Отредактировано Дэвид Уильям Брэдфорд (2016-09-18 21:58:17)

0

77

[AVA]http://sa.uploads.ru/qmlwC.jpg[/AVA]
Мистер Брэдфорд, пожалуй, предпочел бы багажник, чем тесную переноску, но слова Эбби были похожи на заботу. А заботу о себе любимом надо поощрять, и он промолчал. К тому же, в случае чего,  докричаться до ведьмы с заднего сидения было проще, чем из багажника. Пожелав Стенфорду за солидарность с ветеринаром, как минимум импотенцию, а лучше - место евнуха в турецком борделе,  Дэвид свернулся в переноске, краем уха прислушиваясь к мечтаниям  Стенфорда.
А что? Он бы и сам был не прочь покутить в Бирмингеме, только не по этим забегаловкам, о которых мечтает  Стэнни, хотя, там и вправду есть очень приличные пабы. «Булл», например,  или тот же «Олд Роял» с его антикварной мебелью и люстрами. Нет ничего лучше, чем выпить там бокал холодного пива. А можно и просто прогуляться по берегу Бирмингемского канала или проплыть по нему на небольшом кораблике. Постоять под сводами церкви Святого Мартина или послушать орган в соборе Святого  Филиппа. А еще можно подняться на часовую башню и смотреть оттуда на город. Эбби бы это понравилось. .. Стоп а почему Эбби? С какой стати он все время представляет себя в ее обществе? Может по тому, что они так и не погуляли по берегу Темзы?
Решив, что он смог бы предложить  более интересную культурную программу, чем Сенфорд, кот уткнулся носом в хвост и попытался задремать. Дорога предстояла длинная, его слегка укачивало и от того мутило, но нет лучшего способа  скоротать время и избавиться от этой мути, чем как следует выспаться.

0

78

По крайней мере, начало пути было…обнадеживающим. Брэдфорд молчал. И как Брэдфорд, и как кот. Эбби даже перегнулась назад, чтобы убедиться, что с ним все в порядке. С ним было все в порядке. Кот спал, прикрыв морду (чуть не написала - «лицо») пушистым хвостом.
Небольшой отель на окраине Бирмингема действительно оказался очень милым. Квадратные комнаты, одинаковые кровати, застланные стеганными полосатыми покрывалами,  окна с видом на закат и старомодные занавески в веселую сине-зеленую полоску.
- Номера тринадцать и четырнадцать. Они абсолютно одинаковы. Кто в…
- Я в четырнадцатом, - торопливо пробормотал Стэнфорд, и добавил извиняющимся тоном, - у меня тридекафобия.
- У вас нет тридекафобии, мэм?
- Абсолютно, -  покачала головой ведьма.
Тринадцатый номер. Кот в сиреневой переноске. Не хватает только метлы.
- За размещение с животными дополнительно двадцать фунтов. Вашему котику… как его зовут?
- Макиавелли, - отвечала Эбби, скрывая улыбку. Стэнфорд гарцевал на месте от нетерпения. Он проголодался.
- …Макиавелли. Какая прелесть, - мулатка-администратор протянула руку и почесала кота за ухом через решетчатое окошко переноски, - ему нужен специальный корм, может быть, лечебный с пониженным содержанием пуринов, или диетический? В ваш номер поставят лоток и наполнитель.
- Нет, спасибо, он прекрасно ест обычный паштет премиум-класса, -  потом, когда Брэдфорд вернется в человеческое обличье, он не сможет сказать, что его плохо кормили, -  индейку с брокколи. И курицу тоже ест. И тунца.
- Хорошо,  - сверкнула зубами администратор, - меня зовут Джинни. Если что-то понадобится, вы можете обратиться ко мне. 
- Спасибо, - торопливо проговорил Стэнфорд, - а бар «Королевские корги» работает?
- Разумеется, сэр!
- Эбби, через полчаса я жду тебя у стойки рецепции! – крикнул он - уже ей в спину, наблюдая, как попутчица стремительно несется по коридору с сиреневой переноской наперевес.

Она поставила переноску на низкий журнальный столик и открыла дверцу.

- Укачало? Хочешь есть? В лоток? Послушай, - сказала Эбби, - мы пойдем ужинать. Я ведь могу оставить тебя в комнате, будучи уверенной, что ты не подкорректируешь работу местного дизайнера?  Мне не хочется запирать тебя в переноску, правда, - голос у Эбби был почти умоляющий.

0

79

[AVA]http://sa.uploads.ru/qmlwC.jpg[/AVA]
- Есть хочу, и пить тоже, - мистер Брэдфорд выбрался из переноски и огляделся. Номер был так себе, но что еще мог заказать такой типа, как Стэнфорд, у которого ко всем прочим недостаткам была еще и куча фобий.
Впрочем, настроение у мистера Брэдфорда было весьма благодушным. Он успел выспаться во время пути, и не стал возражать, ни против смены имени, которое было выбрано явно с подтекстом,  ни против смуглых отманикюренных  пальчиков, ласково почесавших его за ухом, и даже благосклонно муркнул в ответ на «какая прелесть». От перечисленного ведьмой списка блюд, хотя это, наверняка, были очередные консервы, рот Дэвида тут же наполнился слюной. И сейчас даже немного сводило желудок.
- Еды побольше, я с утра ничего не ел, а лоток можешь оставить себе, достаточно открыть дверь в ванной, - он, прищурившись, посмотрел на Эбби и, вздернув губу так, что стал виден острый клык, милостиво разрешил. – Можешь идти, я не стану тут ничего трогать.

0

80

- Надо же, их светлость позволяют мне удалиться, - пробурчала Эбби, но решила не усугублять. Надо отдать Брэдфорду должное – первую часть пути он вел себя прилично – настолько, насколько позволяли тесные пластиковые стенки переноски.
Если представить человека, которого затолкали в пространство, не позволяющее даже сесть по-человечески! Тут Эбигайл Торп испытала внезапные приступы клаустрофобии и жалости одновременно.
Дверь в ванную она открыла.
Позвонила администратору,  напомнив о корме. Спряталась за дверцей гардероба и сменила вечные джинсы на легкомысленное платье в мелкий цветочек, косынку и туфли-лодочки.
- Я хорошо выгляжу? – она повертелась перед волнистым зеркалом, попыталась заглянуть себе за спину -  с сомнительным успехом -  и оглянулась на кота.
И тут в номер постучали.
- Входите, открыто! – крикнула Эбби.
Дверь распахнулась, и вошла горничная с тележкой – высокая, смуглая, с хищным крючковатым носом и темными, как смоль, волосами, скрученными в тугой узел.
- Лоток, наполнитель, миски для кота, кошачий мусс. Тунца не было, я принесла телятину в соусе бешамель, - голос у горничной был низкий и хрипловатый,  и говорила она с едва заметным акцентом, - вы уже уходите, мэм?
- Да, почти. Лоток поставьте в ванную. И не закрывайте дверь.

0

81

[AVA]http://sa.uploads.ru/qmlwC.jpg[/AVA]
Платье, на вкус мистера Брэдфорда, было так себе, без искорки. Юбка в сборку, рукава–фонарик. Эбби в нем выглядела  мило, но простовато.
Эдакая пейзанка на вересковой пустоши.
«Добавить бы под него нижнюю юбку, яркий пояс пошире, убрать эту жуткую косынку. Ножки в лодочках сразу бы «заиграли»... - медиамагнат мечтательно прищурил зеленый глаз. -  Хотя, косынку, пожалуй, можно оставить - повязать  на голову игривым бантиком справа, нет, лучше слева...И будет шикарный пин ап  в стиле тридцатых».
Появление горничной  прервало  эти дизайнерские размышления, и  пока та расставляла лоток, миску и баночки с кормом, Эбби успела улетучиться.
Дэвид, решив, что жалеть о невысказанных идеях не стоит,  ведь у ведьмы наверняка нет нижней юбки, а для Стенфорда и вовсе не тон наряжаться,  принялся уплетать принесенные деликатесы.
На телятину в соусе бешамель еда была слабо похожа, но голод, как известно, не тетка.
Трапеза длилась не долго. Миска опустела, и мистер Брэдфорд, облизнув усы, отправился исследовать ванную.
Гордо проигнорировав лоток  – это оскорбление кошачьего достоинства, он удобно устроился на краю унитаза и чуть не плюхнулся вниз, когда откуда-то сбоку потянуло знакомым запахом Сардельки - Стэнфорд, не теряя времени уже обжился в ванной. На стеклянной полочке рядом с бонусами отеля (шампунь, мыло, паста, зубная щетка) были разложены крем для бритья, антисептическое мыло, ополаскиватель и еще какая-то хрень в оранжевом утенке.
Человеческий разум даже в кошачьем теле способен на многое. Зубная щетка немедленно полетела на пол,  тюбики с пастой и кремом были аккуратно надкусаны у самого основания.
Дэвид бы с удовольствием  разбавил ополаскиватель содержимым утенка, но завинчивающиеся крышки кошачьим лапам не поддавались. А вот с пакетиком шампуня вышло неловко,  пластик лопнул, и ему пришлось долго пускать пузыри в раковине, пытаясь вымыть шампунь из пасти.
Зато надрызганная на пол лужа для катания мыла по полу оказалась, как нельзя, кстати. Оно пулей летало из конца в конец ванной комнаты, оставляя на кафеле пенные дорожки. Мыльный хоккей закончился победным ударом в дверь, которая медленно открылась, впуская в ванную новую волну собачьего запаха.
Дэвид осторожно заглянул в номер. В своем желании насолить Стенфорду, он испытывал странный, почти детский азарт. Устраивать чисто кошачью месть не имело смысла. Это значило тут же себя выдать, а вот использовать паранойю Стэнни стоило попытаться. Пусть думает, что у него что-то искали. Это отвлечет его от Эбби. Почему этот момент так его беспокоил, Дэвид и сам не знал, но следующие четверть часа с упоением разбрасывал, растаскивал и расшвыривал  попадающиеся под лапы вещи.
Апофеозом стал звонок на ресепшен с обнаруженного на тумбочке телефона. Список номеров висел на стене, а нажать  лапами на кнопки телефона оказалось совсем просто. Выслушав бархатный голос мулатки с с тонкими пальцами, мистер Брэдфорд нажал отбой  и тут же повторил процедуру снова,  а потом еще раз и еще.
На шестой раз, когда в трубке раздался хриплый голос горничной, смачно ругающейся по-испански,  Дэвид понял, что пора линять и через несколько секунд уже сидел на подоконнике  в номере Эбби, с сонным видом глядя на улицу.

0

82

Горничная появилась в номере Стэнфорда через несколько минут – и по ее виду было понятно, что ее оторвали то ли от вечернего чая, то ли даже от занятия куда более увлекательного. Постучав в дверь, дернув за ручку и не получив ответа, она погремела связкой ключей, сунула голову в дверной проем и прокричала:
- Вы чего-то хотели, мистер?
Комната  ответила молчанием. Только потревоженная сквозняком стопка бумажных салфеток исполнила пасодобль и упала под ноги изумленной работницы пылесоса. Та сделала несколько шагов вперед и сдавленно хрюкнула. Для завершения картины не хватало лишь чьей-то ноги без ботинка, под неестественным углом торчащей из-под кровати.
- Остиас! – в минуты сильного душевного подъема испанка переходила на родной язык, - что здесь произошло? Мистер! Мистер Стэнфорд!
На всякий случай она убедилась, что под кроватью и в шкафу никого нет.
Пролетев мимо раскрытой дорожной сумки, из круглого брюшка которой торчали упаковка носков и раскуроченная  коробка из-под фотокамеры, горничная, продолжая  эксплуатировать словарь испанской обсценной лексики, вкатилась в ванную,  шлепнулась на мокрый  пол и  судорожно уцепилась за сливной бачок.
- Ах ты,  сукин сын! -  это  было явным преувеличением, -  проходимец! – вот это  уже ближе к истине.  Воображение горничной, предпочитавшей шпионским романам мыльные оперы, сработало не дальше кошачьей переноски. Подозреваемый номер один был взят в оборот немедленно - она распахнула двери тринадцатого номера и не обещающим ничего хорошего взглядом впилась в кота:
- Так-та-аак… Сидишь, мерзавец! А ну-ка, иди сюда!  -  темпераментная испанка решительно промаршировала к подоконнику и  протянула руку, намереваясь ухватить кота за шкирку.

Отредактировано Эбигайл Торп (2016-09-30 18:11:58)

0

83

[AVA]http://sa.uploads.ru/qmlwC.jpg[/AVA]
Такого поворота бывший миллионер не ожидал. Вот что значит увлечься процессом. Перестаешь просчитывать риски и последствия. Он, похоже, переборщил со звонками и слишком быстро удрал из номера Стенфорда, забыв прикрыть за собой дверь в ванную. Дэвид даже представил, как бы он это сделал, но было уже поздно, карающая длань опускалась на его загривок.
Из двух вариантов – защищаться или бежать, второй бывает, как это ни странно, намного разумнее, а мистеру Брэдфорду в сложившейся ситуации ничего иного и  не оставалось. Увернувшись от пальцев горничной, он отпрыгнул в сторону и стремительно взлетел верх по занавеске до самого карниза.
И как она его так быстро вычислила?
Догадалась, что это он звонил по телефону?
Неужели ее это не удивило?
А  может быть она сама тоже ведьма? Внешность вполне подходящая -  черные волосы, крючковатый нос.  Додумать эту мысль мистер Брэдфорд не успел. Горничная дернула занавеску.
Перелетев в отчаянном прыжке через ее украшенную черепаховым гребнем голову, он шлепнулся на постель, но тут же  молниеносно вскочил и, в несколько прыжков добравшись до гардероба, вскарабкался по украшенной резьбой дверце на самый верх.
Место было не очень удобное, пыльное, но высокое.
Девид,  уселся недалеко от края, обвив лапы хвостом, как и положено котам, сделал самую умильную морду, на которую был способен  и, глядя  сверху вниз на испанку, ласково промурлыкал:
- Грасиа, синьорина, буэнос диас, -  это были единственные слова, которые мистер Брэдфорд  знал по-испански.  Он даже хотел прижать к груди лапу, как в этом дурацком мультике про Шрека, но передумал, - вы случайно не понимаете по-кошачьи.

Отредактировано Дэвид Уильям Брэдфорд (2016-10-01 22:13:41)

0

84

- Случайно понимаю. Сеньора, - с достоинством проговорила испанка,  - сеньора Мария Причард. Миссис Мария Причард. Я замужем за англичанином вот уже пятый год, он работает в отеле шофером, а я горничной. А я ведь догадывалась, что с тобой все не так просто.
Что именно с котом было не так, Мария сразу сказать затруднилась бы. Она просто почувствовала – сразу, когда вошла в комнату. И пока насыпала корм в миску, наливала воду и ставила лоток,  она наблюдала за тем, как наблюдает за хозяйкой кот.

Мария с достоинством прошествовала по комнате, оставляя за собой цепочку мыльных следов, и уселась в кресло.
-  Меня ты не проведешь, потому что я еще помню прошлое. Остальных – вполне. Сомневаюсь, что кто-то всерьез поверит, что обыкновенный, и даже очень умный кот способен на телефонное хулиганство.  Рассказывай, бедолага, как ты дошел до жизни такой?

0

85

[AVA]http://sa.uploads.ru/qmlwC.jpg[/AVA]
- Ээээээ? – от изумления мистер Брэдфорд шлепнулся на хвост, выставив вперед задние лапы, и если бы не резная виньетка на фасаде, выступающая над верхней крышкой гардероба, то наверняка бы  свалился вниз.
- Эээээ? – он застыл в этой странной позе , не верея своим ушам и почти потеряв дар речи, не только человеческой, но и кошачьей.
Заданный им вопрос был шуткой, Дэвид даже представить себе не мог, что его кто-то поймет, кроме Эбби. Он просто хотел произвести впечатление на горничную, зная, что женщины умиляются при виде мурлычащих кошек, но испанка ответила. Мистер Брэдфорд не поверил, но, когда женщина, усевшись в кресло, продолжила говорить, сомнений не осталось, испанка действительно была ведьмой и понимала его мяуканье.
- Ээээ, -  еще раз протянул он и, с трудом вытащив лапу из виньетки, уселся поудобнее, во все глаза уставившись на Марию, - так значит вы действительно ведьма?
Окончательное осознание этого факта вновь привело его в шок. Встретить двух ведьм за такой короткий промежуток времени было явным перебором,  и мистер Боэдфорд все-таки плюхнулся вниз со шкафа, едва успев извернуться в воздухе так, чтобы приземлиться на лапы.
- Ээ, простите, сеньора, то есть миссис, - он на всякий случай упятился задом поближе к кровати. – я не думал, что здесь окажется кто-нибудь, кто сможет понять бедного кота. Позвольте представиться -   жертва неудачного приворота - Дэвид Уильям Брэдфорд.

Отредактировано Дэвид Уильям Брэдфорд (2016-10-01 22:09:16)

+1

86

- Я ведьма в отставке, - уточнила миссис Причард, - колдовать и привораживать мне запрещено, но насчет разговора с котами никаких условий не ставилось. Понимаешь, какое дело…
Было очевидно, что сеньора Мария, бывшая когда-то ведьмой, а ныне примерной женой и матерью двух очаровательных малышей, откровенно скучала по былому, и с радостью ухватилась за возможность пообщаться с говорящим котом.
-  Родом я  из Каталонии, из Наваты. Пять лет назад должна была приворожить туриста-англичанина, приехавшего на корриду, по заказу одной клиентки… неприятная сеньорита, похожая на гусенка – она же потом и донесла на меня Коллегии. Я по глупости  аванс взяла, думала поступать в колледж, а потом влюбилась в того, кого должна была приворожить, и не смогла. Приворожить. Точнее, смогла, но я приворожила его для себя. Соблазн был слишком велик. Он был большой, рыжий и шутил смешно…  Коллегия влепила мне превышение полномочий, мошенничество, срыв договоренностей после предоплаты и… использование чего-то там в личных целях. Как будто они в личных целях ничего не используют! – вспыхнула Мария, припомнив давние обиды, - словом, мне запретили оказывать магические услуги. Но я  не переживала. Я была влюблена, я вышла замуж, приехала в Англию и вот… работаю здесь.
По лицу Марии было видно, что ей все-таки жаль. Не упущенных возможностей, нет!
- … хотя  иногда хочется вспомнить былое и полетать на метле. Или превратить менеджера в королевскую креветку и подать клиентам за ужином запеченным в кляре!.. Или завести домашнего питомца, с которым можно разговаривать… вот как тебя завела твоя хозяйка… Или… Погоди! Что ты сказал?!

Миссис Причард кашлянула и начала медленно приподниматься с кресла.
Дэвид Уильям Брэдфорд?
- Брэдфорд? Тот самый? Значит, ты не просто говорящий кот? – подозрительно сощурившись, ведьма в отставке  несколько секунд внимательно рассматривала зверя  - от кончиков ушей до кончика хвоста, - ты… э-ээ… вы правда Брэдфорд?  Медиамагнат, миллионер  и вот это все – в пластиковой переноске в трехзвездочном отеле в Бирмингеме?

Отредактировано Эбигайл Торп (2016-10-04 20:37:11)

+1

87

[AVA]http://sa.uploads.ru/qmlwC.jpg[/AVA]
–  И все это в пластиковой переноске в трехзвездочном отеле, - мрачно взглянув на горничную, эхом откликнулся мистер Брэдфорд.
Не слишком приятно, когда тебя опускают ниже плинтуса.
– Собственно, меня хотели приворожить, - он сморщился при мысли, что заказчица Эбби, наверняка, была тоже не лучше гусенка, раз решила воспользоваться приворотом. Черт, а ведь он даже не поинтересовался, кто она такая.– Но, что-то пошло не так. И вот результат. Однако строго у вас в колдовском мире. Коллегия... Превышение полномочий, срыв договоренностей...
Дэвиду стало понятно, почему Эбби категорически отвергла его предложение по поводу мисс Милн, и  почему она не бросила его там, у Гринвича. Получалось, что вовсе не из альтруизма и не потому, что хотела исправить сделанную ошибку. Она просто боялась за свой профессиональный имидж. Мысль была обидной и неприятной. Мистер Брэдфорд, как ни странно, успел проникнуться к ведьме некоторой симпатией и даже посочувствовать ей в плане личной жизни– обладать магией и не иметь возможности воспользоваться ею в своих интересах.
Он с уважением посмотрел на отставную ведьму,  а вот эта решилась и пожертвовала всем ради любви. Не побоялась ни запретов, ни обвинений. А Эбби так смогла бы?
Мелькнувшая следом мысль оказалась настолько неприятной, что он на мгновение даже выпустил когти, но тут же их спрятал. Нет смысла заранее дергаться. Проблемы надо решать по мере поступления.  А сейчас у него есть весьма интересная собеседница, и надо этим воспользоваться.

- Польщен, что вы слышали обо мне, миссис Причард, - Дэвид запрыгнул на кровать, чтобы хоть как-то сравняться с собеседницей ростом.-  Я понимаю, что вы отошли от дел, но, как профессионал, не могли бы вы дать мне пару консультаций? Что могло так повлиять на заклятье, чтобы оно вместо приворота (и я очень рад, что он не удался),превратило меня в кота (что, естественно, приводит меня в отчаяние)? В чем могла быть ошибка? В самом заговоре, или в ингредиентах? И насколько эта ошибка может повлиять на обратное превращение? Моя хоз... спутница хочет вернуть мне человеческий вид, но я, сами понимаете,  немного волнуюсь, все ли пройдет удачно.

+1

88

- Кто же не слышал о Дэвиде Брэдфорде? – пробормотала ведьма в отставке, устраиваясь в кресле  поудобнее (правда, этому немного мешал мокрый подол платья, но его можно было пережить), - слухи о ваших романах – это, конечно, не так увлекательно, как похождения принца Гарри, однако почти так же весело, как покетбуки в мягком перелете за двадцать шиллингов.
Ведьма в отставке улыбнулась – она надеялась, что кот (точнее, Брэдфорд в облике кота) оценит шутку, но беспокоилась, что медиамагнат окажется обидчивым. И ей  придется вернуться за ведром и тряпкой, убрать воду в ванной, объясниться с клиентом, объясниться с менеджером, и вернуться домой готовить томатный суп для Джона. Мария была к этому готова, но ей хотелось окунуться в ностальгию. Хотя бы на четверть часа. И потому она охотно поддержала разговор.
- Повлиять вообще-то могло многое. Действие зелья предсказуемо только при абсолютно точном сочетании ингредиентов, и безошибочно прочтенном заклинании. А оно ведь в нашем ведьмовском деле одно из самых длинных! Думаете, нам, ведьмам, легко? Это только в сказках – палочкой взмахнул, прокричал «Империо!» - и у тебя есть готовый миньон! – очевидно было, что ведьма, пусть и бывшая, к фантазиям миссис Роулинг относится скептически.

Мария уже готова была погрязнуть в пучинах приятных (и не очень) воспоминаний. Например, о том, как она вместо приворота превратила помощника мэра Наваты в жабу. О пропаже Хосе Доминго Павоса писали даже центральные газеты – его так и не нашли, и решили, что похищение с последующим убийством и избавлением от трупа устроили конкуренты. Только Мария знала, что Хосе Доминго Павоса съел кот сеньоры Риварес.
Ей повезло – вести о ее ошибке не достигли Коллегии. А она после этого случая вызубрила заклинание наизусть.

- Если ингредиенты были качественными – значит, она отвлекалась, испугалась чего-то, или почему-то разволновалась и перепутала слова. Так бывает чаще всего с  не очень опытными ведьмами. Ну, или не очень умелыми, - сеньора Причард скорбно покачала головой, - я вам сочувствую, сэр. Но это поправимо. Есть заклинание, которое возвращает случайных оборотней в хм-м… исходное состояние. Но ему тоже нужно зелье. Рецепта я не знаю.
«Поэтому Павос остался жабой и был съеден котом», - хотела добавить Мария Причард, но почему-то не стала. Не стоит Дэвиду Брэдфорду думать о худших вариантах развития событий.

+1

89

[AVA]http://sa.uploads.ru/qmlwC.jpg[/AVA]
Шутки у этой ведьмы  были – мягко говоря...
Мистер Брэдфор недовольно дернул ухом, однако решил не обижаться. Он, конечно не принц Гарри, но покетбуки за двадцать шиллингов! Пффф...Он стоит намного дороже.
- Это все желтая пресса и дамские журналы. Их читательницы всегда жаждут подробностей, вот они и изощряются, - Дэвид поерзал, устраиваясь поудобнее. К откровениям бывшей ведьмы стоило отнестись с особым вниманием.
Услышав про возможные причины ошибки, он горестно покачал головой.
« Ну вот, я так и думал, что она недоучка!»
Однако сказать это вслух поостерегся, мало ли какая у этих ведьм корпоративная солидарность.
- Я не знаю насчет ингредиентов, но, что она немного запнулась, это точно. Мы как раз пили Шато Петрю, стоя по обе стороны меридиана. А вот рецепт у нее должен быть, в старой толстенной книге. Там тоже не все просто, - мистер Брэдфорд вздохнул, - поэтому мы и едем в Эдинбург. Но, я очень надеюсь, что все получится.
Однако энтузиазма в голосе бывшего миллионера было не слишком много. Мери Причард   явно что-то не договаривала, иначе  не осеклась вдруг на полуслове и не качала бы так скорбно головой. Значит, есть какие-то подводные камни, но выяснить это можно только, когда появится Эбби, а пока... Мистер Брэдфорд отогнал прочь панические мысли. Надо  подстраховаться по другим вопросам и, раз уж она разговорилась,  выспросить у бывшей ведьмы побольше.
- А что будет, если эта ваша коллегия узнает, как моя хоз... спутница ошиблась? К ней примут какие-то дисциплинарные меры или, в случае удачного исхода, все обойдется? С нее все равно потребуют выполнения заказа или он будет аннулирован?
Эта мысль мучила его с самого начала, ведь Эбби может попытаться  повторить приворот. А, судя по тому, что рассказывала  миссис Причард, вероятность этого была очень велика, особенно, если заказчица начнет возмущаться.
- И есть какие-то способы избежать приворота? - чувствуя, что он уже не в силах совладать с паникой, Дэвид вскочил и, задрав нервно вздрагивающий хвост, прошелся по постели туда-сюда, - естественным, так сказать, образом, чтобы никто при этом не пострадал? Ну, кроме той кури.... Эм... «гусенка», которая меня заказала.

Отредактировано Дэвид Уильям Брэдфорд (2016-10-12 00:26:49)

0

90

- О, – усмехнулась Мария Причард, - избежать приворота, зная, что вас собираются приворожить, достаточно легко. Просто не  общайтесь с незнакомыми людьми слишком хм-м… тесно. Сложно заставить выпить зелье человека, который знает.  Или подойти к нему достаточно близко, чтобы дотронуться. Да еще прочесть заклинание.
Она с интересом рассматривала кота и пыталась вспомнить его «хозяйку». Вспоминалось плохо – обычная женщина, молодая. Кажется, шатенка. Скорее, незаметная, чем наоборот. Надо же, решительная особа. Не каждая ведьма готова будет признать свою ошибку и попытается ее исправить.
- Чем ей грозит ее ошибка? Если клиентка окажется ушлой дамой и дойдет до Коллегии, ее лишат лицензии. Если же нет – может, и обойдется… Ошибки ведьм не всегда замечают – если некому заметить.  Если вы не дойдете до Коллегии.
И тут  Мария  посмотрела на кота со значением.
«Если ты не дурак, - говорил ее взгляд, - ты ведь понимаешь, что, вернувшись в человеческое обличье,  можешь попытаться найти каналы, ведущие в Коллегию. И рассказать свою историю. Будучи котом, ты скорее попадешь под грузовик, чем разыщешь кого-то нужного. Человеком ты сможешь многое».
- Ну… и без колдовства ведьмы живут. Я ведь живу. Так, изредка позволяю себе наколдовать подарки к Рождеству или небольшого призрака  к Хэллоуину для Джонни – это мой сын. На эти мелочи  Коллегия смотрит сквозь пальцы.
И ведьма в отставке вздохнула и поднялась с кресла.
- Мне убираться пора, пока менеджер не спохватилась.

Отредактировано Эбигайл Торп (2016-10-12 09:51:48)

0


Вы здесь » Записки на манжетах » Архив оригинальных сюжетов » Путешествие из Лондона в Эдинбург