Записки на манжетах

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Записки на манжетах » Архив исторических зарисовок » A hedge between keeps friendship green


A hedge between keeps friendship green

Сообщений 31 страница 32 из 32

31

- Нога? – переспросил «язвительный старик», с неудовольствием отпуская теплую ручку Ребекки (которой успел завладеть во время исполнения ею дыхательных упражнений под руководством доктора Добсона), - чья нога? Ваша нога, доктор? Мне показалось, резвость, с какой вы бросились на помощь даме, не предполагает серьезных… хм-м… повреждений? Разве что пострадали…
Шарп замялся.
Будучи по природе (и воспитанию) человеком, достаточно вольным в обращении с окружающими и пренебрегающим приличиями в самых деликатных случаях, мистер Шарп, тем не менее, не стал шокировать леди вульгарным словом «штаны». Подходящий по смыслу синоним «брюки», не являясь вульгаризмом по сути, вряд ли мог сойти за тему для беседы с дамой.
Мистер Шарп многозначительно замялся.
Недвусмысленный намек на нездоровье хозяина «Папоротников» в его глазах явно проигрывал мокрым брюкам Чарльза Добсона.
- Я помню о каплях, доктор, - старый мизантроп торжествующе ухмыльнулся, - я скажу лакею, чтобы он провел вас в гостевую спальню… слуги тотчас же займутся вашим гардеробом.
На приведение «гардероба» в порядок уйдет не меньше часа, а то и все два, если очень постараться.
Оживший лакей, верно поняв намеки и подмигивания хозяина, которые со стороны ошибочно можно было принять за тик, рысью, кренясь на левый бок, подбежал к доктору и сделал приглашающий жест, невольно покосившись на разрумянившуюся от волнения и лечебного дыхания миссис Шарп.

0

32

Доктор с достоинством принял свое поражение.
Ко всему прочему мокрые брюки причиняли ему немалое неудобство, которое не могли искупить даже румянец миссис Шарп и удовольствие от перепалки с пациентом.

«А и действительно, - прикинул эскулап, - не подремать ли мне часок-другой, пока горничная занимается моими брюками? Ведь надо их снять, высушить, вычистить…м-да»
Картины пребывания в гостевой спальне в окружении заботливого ухода горничной, а то и двух сразу, моментально улучшили его подпорченное настроение. Тем паче, что опыт, приобретенный им за время многочисленных ночевок в «Папоротниках», подсказывал, что все желания гостя будут выполняться расторопно и с большим усердием.

- Страшно неловко злоупотреблять Вашей добротой и гостеприимством, мистер Шарп, - забубнил Добсон, внутренне ликуя от неожиданно выпавшей из рукава хозяина козырной карты. – Я бы никогда…но вынужден…Ваш должник, мистер Шарп! Премного благодарен за беседу, миссис Шарп!

И, подхватив свой чемоданчик, он захромал к двери, приволакивая пострадавшую конечность и смакуя восхитительные перспективы, которые открывались за дверью гостевой спальни.

Эпизод завершен.

0


Вы здесь » Записки на манжетах » Архив исторических зарисовок » A hedge between keeps friendship green